"humanos en el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنسان في التنمية
        
    • الإنسان في مجال التنمية
        
    • البشرية في التنمية
        
    • الإنسان في عملية التنمية
        
    • الإنسان في وضع
        
    • الإنسان في سياق التنمية
        
    • الإنسان عند وضع
        
    • الإنسان في كامل مراحل
        
    Es más, algunas delegaciones observaron que la cooperación internacional era lo que distinguía el derecho al desarrollo de los derechos humanos en el desarrollo. UN وذكّرت بعض الوفود أن هذا هو في واقع الأمر ما يميز الحق في التنمية عن حقوق الإنسان في التنمية.
    Es más, algunas delegaciones observaron que la cooperación internacional era lo que distinguía el derecho al desarrollo de los derechos humanos en el desarrollo. UN وذكّرت بعض الوفود أن هذا هو في واقع الأمر ما يميز الحق في التنمية عن حقوق الإنسان في التنمية.
    También pronunció una alocución ante un foro sobre los derechos humanos en el desarrollo organizado en conmemoración del Día de los Derechos Humanos. UN كما تحدث أمام منتدى معني بحقوق الإنسان في التنمية احتفاءً بيوم حقوق الإنسان.
    El derecho al desarrollo no había de confundirse, pues, con los derechos humanos en el desarrollo. UN وبالتالي فإنه ينبغي عدم الخلط بين الحق في التنمية وبين حقوق الإنسان في مجال التنمية.
    Contribuye a la formulación de estrategias encaminadas a integrar los asentamientos humanos en el desarrollo económico general; UN المساهمة في رسم الاستراتيجيات الرامية إلى إدماج المستوطنات البشرية في التنمية الاقتصادية العامة؛
    La organización aspira a integrar los derechos humanos en el desarrollo político, económico y social de las sociedades de Europa sudoriental. UN ترمي المنظمة إلى إدماج حقوق الإنسان في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات في جنوب شرق أوروبا.
    Se han organizado conjuntamente seminarios regionales en África, Asia, Europa oriental y los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) en los que se ha impartido capacitación y se ha reunido a funcionarios gubernamentales con el objetivo de integrar los derechos humanos en el desarrollo humano. UN وتم تنظيم حلقات دراسية إقليمية مشتركة في أفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية وبلدان كومنولث الدول المستقلة وفرت التدريب وجمعت بين مسؤولين حكوميين بغرض إدماج حقوق الإنسان في التنمية البشرية.
    El proyecto, que actualmente comprende actividades que se llevan a cabo en más de 30 países, tiene entre sus prioridades elaborar planes nacionales de acción en materia de derechos humanos y promover la ratificación de los tratados de derechos humanos como medio de integrar los derechos humanos en el desarrollo humano sostenible. UN ومن بين أولويات المشروع الذي ينفذ حالياً في أكثر من 30 بلداً وضْعُ خطط عمل وطنية لحقوق الإنسان والنهوض بالتصديق على معاهدات حقوق الإنسان كوسيلة لإدماج حقوق الإنسان في التنمية البشرية المستدامة.
    30. La OIT también presta un alto grado de asistencia para el desarrollo, en condiciones que garantizan la integración de los derechos humanos en el desarrollo. UN 30- وتقوم منظمة العمل الدولية أيضاً بقدر كبير من العمل في مجال المساعدة الإنمائية، في ظروف تكفل إدماج حقوق الإنسان في التنمية.
    Se solicitó al experto independiente que determinase mejor la vinculación entre el crecimiento, el libre comercio y la mundialización y sus efectos en la pobreza, la denegación del derecho al desarrollo y la forma de proteger mejor los derechos humanos en el desarrollo. UN وطُلب إلى الخبير المستقل أن يحدد، بشكل أفضل، الترابط بين النمو والتجارة الحرة والعولمة وأثر هذه العناصر على الفقر، والإنكار الملاحظ للحق في التنمية وكيف يمكن تحسين حماية حقوق الإنسان في التنمية.
    Un hito similar en el ámbito del desarrollo fue el Informe sobre el Desarrollo Mundial de 2000 publicado por el PNUD, el cual estuvo dedicado completamente al concepto de los derechos humanos en el desarrollo. UN وكان أحد المعالم الرئيسية المماثلة في عالم التنمية هو تقرير التنمية في العالم لعام 2000 الذي أصدره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والذي كُرس بكامله لمفهوم حقوق الإنسان في التنمية.
    Asimismo, se pregunta hasta qué punto puede cooperar el Grupo de Trabajo con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos para integrar los derechos humanos en el desarrollo. UN وتساءل أيضاً عن المدى الذي يمكن أن يذهب إليه الفريق العامل في تعاونه مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لدمج حقوق الإنسان في التنمية.
    Esta orientación política tiene sus orígenes en la política iniciada por el PNUD en 1998 con miras a la integración de los derechos humanos en el desarrollo sostenible, así como en los principios fundamentales de la reforma de las Naciones Unidas de 1997 y 2002. UN وتعود جذور هذا التوجه السياسي إلى سياسة البرنامج الإنمائي لعام 1998، سياسة إدماج حقوق الإنسان في التنمية المستدامة، وإلى المبادئ الأساسية لإصلاح الأمم المتحدة لعامي 1997 و2002.
    La red sobre el buen gobierno del Comité de ayuda al desarrollo (GOVNET) está realizando una labor de fomento del consenso entre los donantes sobre el porqué y el cómo de la integración de los derechos humanos en el desarrollo de manera más sistemática. UN إذ تقوم `شبكة الإدارة السديدة` التابعة للجنة المساعدة الإنمائية في المنظمة بأعمال ترمي إلى دعم توافق الآراء فيما بين المانحين بشأن أسباب وكيفية دمج حقوق الإنسان في التنمية على نحو أكثر منهجية.
    También en el Ecuador, el Programa de fortalecimiento de los derechos humanos, un programa conjunto del PNUD y el ACNUDH, tenía como objetivo la integración de los derechos humanos en el desarrollo en los países. UN 24 - وفي البلد نفسه اضطلع ببرنامج لتعزيز حقوق الإنسان مشترك بين الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، يهدف إلى إدماج حقوق الإنسان في التنمية على الصعيد القطري.
    :: Proveer servicios de asesoramiento y capacitación, en respuesta a solicitudes de los Gobiernos, con miras a promover el fortalecimiento de mecanismos destinados a intensificar la integración de los derechos humanos en el desarrollo nacional UN :: تقديم الخدمات الاستشارية والتدريب استجابة للطلبات الواردة من الحكومات لتشجيع تعزيز الآليات الرامية إلى تحسين إدماج حقوق الإنسان في التنمية الوطنية
    La Asociación pro Iniciativas Democráticas es una organización no gubernamental que aspira a integrar los derechos humanos en el desarrollo político, económico y social de las sociedades de Europa sudoriental. UN رابطة المنظمات الديمقراطية، منظمة غير حكومية تهدف إلى إدماج حقوق الإنسان في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لمجتمعات جنوب شرق أوروبا.
    El derecho al desarrollo no había de confundirse, pues, con los derechos humanos en el desarrollo. UN وبالتالي فإنه ينبغي عدم الخلط بين الحق في التنمية وبين حقوق الإنسان في مجال التنمية.
    Las últimas experiencias de desarrollo en los pequeños Estados insulares en desarrollo confirman el papel crucial que desempeñan los recursos humanos en el desarrollo sostenible. UN وتؤكد الخبرة اﻹنمائية المكتسبة مؤخرا في الدول الجزرية الصغيرة النامية الدور اﻷساسي الذي تؤديه الموارد البشرية في التنمية المستدامة.
    Análogamente, la utilización de los derechos humanos en el desarrollo exige que se apliquen buenas prácticas de programación, pero por sí misma la adopción de dichas prácticas no equivale a adoptar un enfoque basado en el derecho a la salud o en los derechos humanos. UN وبالمثل، فإن الإفادة من حقوق الإنسان في عملية التنمية تتطلب ممارسات جيدة لوضع البرامج، علماً بأن اعتماد هذه الممارسات لا يشكل في حد ذاته اعتماد نهج للحق في الصحة أو نهج قائم على حقوق الإنسان.
    Panel 3 - El papel de los derechos humanos en el desarrollo de estrategias operativas contra la pobreza. UN الفريق 3- دور حقوق الإنسان في وضع الاستراتيجيات التنفيذية لمعالجة الفقر.
    Muchas de estas protestas estaban relacionadas con las violaciones de los derechos humanos en el desarrollo de proyectos económicos, en particular en el contexto de litigios sobre recursos naturales. UN وتتعلق العديد من هذه الاحتجاجات بانتهاكات حقوق الإنسان عند وضع المشاريع الاقتصادية، وبخاصة في سياق المنازعات بشأن الموارد الطبيعية(73).
    También requiere que el Estado ofrezca a las empresas, incluidas las estatales, orientación acerca de cómo respetar los derechos humanos en el desarrollo de sus actividades, especialmente en zonas afectadas por conflictos. UN ويتطلب ذلك أيضاً أن توفر الدولة إرشادات فعالة لمؤسسات الأعمال التجارية، بما في ذلك المؤسسات الحكومية، بشأن كيفية احترام حقوق الإنسان في كامل مراحل عملياتها، لا سيما في المناطق المتضررة بالمنازعات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus