"humanos en el mundo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنسان في العالم
        
    • الإنسان في جميع أنحاء العالم
        
    • اﻻنسان في العالم
        
    • البشرية في العالم
        
    • اﻹنسان في عالم
        
    • الإنسان في جميع أرجاء العالم
        
    • الإنسان وتعزيزها في العالم
        
    También ha difundido ampliamente las cuestiones de derechos humanos en el mundo árabe. UN كما أصدر منشورات كثيرة بشأن قضايا حقوق الإنسان في العالم العربي.
    Esa sistemática discriminación institucional desacredita la capacidad del Consejo para promover y proteger los derechos humanos en el mundo. UN وقالت إن ذلك التمييز المؤسسي الممنهج يشوب قدرة المجلس على تعزيز حقوق الإنسان في العالم وحمايتها.
    La pobreza es la principal causa de las violaciones de los derechos humanos en el mundo. UN فالفقر هو السبب الرئيسي لانتهاكات حقوق الإنسان في العالم.
    La pobreza es, por consiguiente, la causa principalísima de las violaciones de los derechos humanos en el mundo. UN ويُشكل الفقر، بالتالي، سبب انتهاكات واسعة لحقوق الإنسان في العالم.
    Tenemos la responsabilidad de llevar adelante su labor y de esforzarnos aún más por promover y proteger los derechos humanos en el mundo entero. UN وتقع على عاتقنا مسؤولية مواصلة عمله والمثابرة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Amnistía Internacional le ha pedido a Libia que asuma un papel en la promoción de los derechos humanos en el mundo UN منظمة العفو الدولية طلبت من ليبيا أن تلعب دورا لصالح حقوق الإنسان في العالم
    El Presidente de esa organización le había pedido que Libia cumpliera un papel en la promoción de los derechos humanos en el mundo, señalando a la vez que para poder lograrlo, Libia tendría que responder a ciertas críticas que se habían formulado en su contra. UN وقال إن رئيس المنظمة طلب منه أن تلعب ليبيا دورا لصالح حقوق الإنسان في العالم.
    Los participantes también se ocuparon de diversas cuestiones sustantivas que afectaban a su labor y de la situación general de los derechos humanos en el mundo. UN كما تناول المشاركون العديد من القضايا الموضوعية التي تؤثر على عملهم وعلى حالة حقوق الإنسان في العالم.
    El Gobierno de los Estados Unidos es el mayor violador de los derechos humanos en el mundo. UN إن حكومة الولايات المتحدة هي أكبر منتهك لحقوق الإنسان في العالم.
    La pobreza es el desafío más grave para los derechos humanos en el mundo. UN 10 - الفقر هو أخطر التحديات في مجال حقوق الإنسان في العالم.
    Este problema es la politización, la falta de objetividad y la selectividad en el tratamiento de los derechos humanos en el mundo. UN فالمشكلة هي في تسـيـيـس المسألة، وانعدام الموضوعية، والانتقائية في التعامل مع حقوق الإنسان في العالم.
    La tierra, las leyes, la propiedad islámica y los derechos humanos en el mundo musulmán UN الأرض والقانون والإسلام: الملكية وحقوق الإنسان في العالم الإسلامي
    El Ecuador ha perdido a un gran hombre pero la causa de los derechos humanos en el mundo ha ganado un modelo, cuya noble cruzada debe continuar. UN وقد فقدت إكوادور رجلاً عظيماً، إلا أن قضية حقوق الإنسان في العالم كسبت مثلاً يحتذى من الواجب متابعة حملته النبيلة.
    Está convencida de que a través del diálogo y la cooperación se podrá mejorar la situación de los derechos humanos en el mundo. UN وهي مقتنعة بأن الحوار والتعاون هما السبيل إلى إحراز تقدم في وضع حقوق الإنسان في العالم.
    Las acusaciones no engañan a nadie, y no hacen sino demostrar que los Estados Unidos de América se erigen en juez del respeto de los derechos humanos en el mundo. UN وقال إن الاتهامات الموجَّهة إلى بلده لا تنطلي على أحد، وإنما هي تثبت أن الولايات المتحدة الأمريكية تريد أن تفرض نفسها حامية لحقوق الإنسان في العالم.
    Eso demuestra una vez más que el enemigo de la paz y el peor violador de los derechos humanos en el mundo no es otro que los Estados Unidos de América. UN ويثبت هذا مرة أخرى أن من يفسد السلام وأسوأ منتهك لحقوق الإنسان في العالم ليس سوى الولايات المتحدة الأمريكية.
    :: Promover el afianzamiento de una cultura de derechos humanos en el mundo UN :: دعم ترسيخ ثقافة حقوق الإنسان في العالم
    Es la cooperación, y no la politización de los derechos humanos, lo que puede permitir mejorar la situación de los derechos humanos en el mundo. UN فمن خلال التعاون في مجال حقوق الإنسان، لا بتسييسه، يمكن تحقيق تحسُّن في أوضاع حقوق الإنسان في العالم.
    Hace poco se estableció un nuevo mecanismo a favor de la promoción y la protección de los derechos humanos en el mundo. UN منذ وقت غير بعيد، افتتحنا أداة جديدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    De otra manera, hablar de derechos humanos en el mundo será inútil y será considerado como un afianzamiento del doble rasero. UN وألا يصبـح الحديث عن حقوق اﻹنسان في العالم ضربا مـــــن العبث وتكريسا لازدواجية المعايير.
    Además, en colaboración con Hábitat se publicará periódicamente un boletín informativo conjunto sobre los asentamientos humanos en el mundo árabe. UN وستصدر بشكل منتظم رسالة اخبارية مشتركة عن المستوطنات البشرية في العالم العربي، بالتعاون مع الموئل.
    Además, durante el Día de los Derechos Humanos se inauguró en el Palacio de las Naciones en Ginebra una exposición itinerante de la organización Soka Gakkai, " Towards a Century of Humanity: An Overview of Human Rights in Today ' s World " (Hacia un siglo humanitario: panorama de los derechos humanos en el mundo de hoy). UN وبالاضافة الى ذلك، افتتح في يوم حقوق اﻹنسان في قصر اﻷمم بجنيف، معرض متجول لمنظمة سوكا غاكاي، بعنوان " نحو قرن من الانسانية: لاستعراض عام لحقوق اﻹنسان في عالم اليوم " .
    Dado que los derechos humanos son indivisibles, es importante que se instaure una amplia cooperación entre los Estados para favorecer la promoción de los derechos humanos en el mundo entero. UN وبما أن حقوق الإنسان غير قابلة للتقسيم، فإن من المهم تأسيس التعاون بين الدول لتعزيز حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم.
    Bangladesh sigue decidido, a pesar de sus numerosas dificultades, a fomentar la protección y la promoción de los derechos humanos en el mundo. UN ولا تزال بنغلاديش عازمة، رغم مشاكلها العديدة، على العمل بما يخدم حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus