"humanos en el país de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنسان في بلد
        
    • اﻹنسان في البلد
        
    • الإنسان في البلد الذي
        
    • الإنسان في أحد البلدان من
        
    2. Existen razones para creer que las mercancías pueden utilizarse para cometer violaciones de los derechos humanos en el país de destino; UN `2 ' وجود ما يدعو إلى الاعتقاد بأن السلع قد تستخدم في ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان في بلد المقصد؛
    Respeto de los derechos humanos en el país de destino final. UN احترام حقوق الإنسان في بلد الوجهة النهائية
    :: Respeto de los derechos humanos en el país de destino final; UN :: احترام حقوق الإنسان في بلد المقصد النهائي؛
    Reconociendo la utilidad de un criterio amplio y equilibrado en las actividades que llevan a cabo las Naciones Unidas en la materia a fin de contribuir al fortalecimiento de la democracia y los derechos humanos en el país de que se trate, UN وإذ تسلﱢم بفائدة اﻷخذ بنهج شامل ومتوازن في اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هذا الميدان من أجل المساهمة في تعزيز الديمقراطية وتعزيز حقوق اﻹنسان في البلد الذي يتعلق به اﻷمر،
    En este examen se tiene en cuenta la situación general en lo concerniente al respeto de los derechos humanos en el país de devolución, la situación de ciertos grupos expuestos cuando el extranjero afirma pertenecer a ellos y la situación personal del extranjero afectado. UN وتراعي هذه الدراسة الحالة العامة في مجال احترام حقوق الإنسان في البلد الذي يعاد إليه الشخص، وحالة بعض الجماعات المعرضة للخطر عندما يدعي الأجنبي أنه ينتمي إليها والحالة الشخصية للأجنبي المعني.
    Además del informe de cada gobierno, los órganos establecidos en virtud de tratados pueden recibir información sobre la situación de los derechos humanos en el país de otras fuentes, incluidas las organizaciones no gubernamentales, los organismos de las Naciones Unidas, otras organizaciones intergubernamentales, las instituciones académicas y la prensa. UN وإضافة إلى تقرير الحكومة، يجوز أن تتلقى الهيئات التعاهدية معلومات عن وضع حقوق الإنسان في أحد البلدان من مصادر أخرى، منها منظمات غير حكومية وهيئات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية أخرى ومؤسسات أكاديمية والصحافة.
    El reasentamiento está particularmente indicado si constituye el único medio para proteger efectiva y establemente al menor contra la devolución o la persecución u otras graves violaciones de los derechos humanos en el país de estancia. UN وتستحسن إعادة التوطين بوجه خاص إذا كانت تشكل الوسيلة الوحيدة لحماية الطفل بشكل فعّال ومستدام من الإعادة القسرية أو الاضطهاد وغير ذلك من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في بلد الإقامة.
    :: El respeto de los derechos humanos en el país de destino final, y el respeto por ese país del derecho internacional humanitario UN :: احترام حقوق الإنسان في بلد الوجهة النهائية إضافة إلى احترام تلك الدولة للقانون الإنساني الدولي
    Por ello, el Comité estimó que no era necesario examinar la situación general de los derechos humanos en el país de retorno. UN ولذلك، فقد رأت أنه لا حاجة والحال كذلك إلى فحص الحالة العامة لحقوق الإنسان في بلد العودة.
    Por ello, el Comité estimó que no era necesario examinar la situación general de los derechos humanos en el país de retorno. UN ولذلك، فقد رأت أنه لا حاجة والحال كذلك إلى فحص الحالة العامة لحقوق الإنسان في بلد العودة.
    El reasentamiento está particularmente indicado si constituye el único medio para proteger efectiva y establemente al menor contra la devolución o la persecución u otras graves violaciones de los derechos humanos en el país de estancia. UN وتستحسن إعادة التوطين بوجه خاص إذا كانت تشكل الوسيلة الوحيدة لحماية الطفل بشكل فعّال ومستدام من الرد أو الاضطهاد وغير ذلك من الانتهاكات الخطرة لحقوق الإنسان في بلد الإقامة.
    El reasentamiento está particularmente indicado si constituye el único medio para proteger efectiva y establemente al menor contra la devolución o la persecución u otras graves violaciones de los derechos humanos en el país de estancia. UN وتستحسن إعادة التوطين بوجه خاص إذا كانت تشكل الوسيلة الوحيدة لحماية الطفل بشكل فعّال ومستدام من الرد أو الاضطهاد وغير ذلك من الانتهاكات الخطرة لحقوق الإنسان في بلد الإقامة.
    e) Realice investigaciones más amplias y detalladas de la situación de los derechos humanos en el país de origen de los solicitantes de asilo. UN (ه) الاضطلاع بتحريات أكثر شمولاً وتفصيلاً عن حالة حقوق الإنسان في بلد منشأ ملتمسي اللجوء؛
    Realización de 200 entrevistas durante seis repatriaciones previstas de nacionales de Etiopía y Eritrea, con 750 civiles de origen etíope repatriados desde Eritrea y 200 civiles de origen eritreo repatriados desde Etiopía, para recabar información sobre la situación de los derechos humanos en el país de salida UN إجراء 200 مقابلة خلال ست جولات مقررة لإعادة إثيوبيين وإريتريين إلى الوطن، بينهم 750 مدنيا من أصل إثيوبي يعادون إلى ديارهم من إريتريا و 200 مدني من أصل إريتري يعادون إلى ديارهم من إثيوبيا بغية جمع معلومات عن حالة حقوق الإنسان في بلد المغادرة
    Reconociendo la utilidad de un criterio amplio y equilibrado en las actividades que llevan a cabo las Naciones Unidas en la materia a fin de contribuir al fortalecimiento de la democracia y los derechos humanos en el país de que se trate, UN وإذ تسلﱢم بفائدة اﻷخذ بنهج شامل ومتوازن في اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هذا الميدان من أجل المساهمة في تعزيز الديمقراطية وتعزيز حقوق اﻹنسان في البلد المعني،
    En consecuencia, la Operación de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Rwanda continuará ocupándose de la supervisión de la situación de los derechos humanos en el país, de la realización de investigaciones sobre actos de genocidio para el Tribunal Internacional para Rwanda y del fomento de la creación de confianza con posterioridad al conflicto. UN وهكذا ستواصل عملية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في رواندا رصد حالة حقوق اﻹنسان في البلد وإجراء تحقيقات بشأن أعمال إبادة اﻷجناس للمحكمة الدولية والعمل على بناء الثقة في فترة ما بعد النزاع.
    Reconociendo la utilidad de un planteamiento amplio y equilibrado en las actividades que llevan a cabo las Naciones Unidas en la materia a fin de contribuir al fortalecimiento de la democracia y de todos los derechos humanos en el país de que se trate, UN وإذ تسلﱢم بفائدة اﻷخذ بنهج شامل ومتوازن في اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هذا الميدان من أجل المساهمة في تعزيز الديمقراطية وتعزيز حقوق اﻹنسان في البلد المعني،
    :: Realización de 200 entrevistas en el marco de seis procesos de repatriación programados de nacionales de Etiopía y Eritrea, en que 750 civiles de origen etíope serán repatriados por Eritrea y 200 civiles de origen eritreo serán repatriados por Etiopía, para recabar información sobre la situación de los derechos humanos en el país de salida UN إجراء 200 مقابلة أثناء ست عمليات مقررة من عمليات الإعادة إلى الوطن تشمل مواطنين من إثيوبيا وإريتريا، وإعادة 750 مدنيا من أصول إثيوبية إلى الوطن من إريتريا، و 200 مدني من أصول إريترية إلى الوطن من إثيوبيا، حتى يتسنى جمع المعلومات بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد الذي يغادرونه
    :: Realización de 200 entrevistas en el marco de cuatro procesos de repatriación programados de nacionales de Etiopía y Eritrea, en que 750 civiles de origen etíope serán repatriados por Eritrea y 200 civiles de origen eritreo serán repatriados por Etiopía, para recabar información sobre la situación de los derechos humanos en el país de salida UN :: إجراء 200 مقابلة أثناء أربع عمليات مقررة من عمليات الإعادة إلى الوطن تشمل مواطنين من إثيوبيا وإريتريا، وإعادة 750 مدنيا ذوي أصول إثيوبية إلى وطنهم من إريتريا، و 200 مدني ذوي أصول إريترية إلى وطنهم من إثيوبيا، حتى يتسنى جمع معلومات عن حالة حقوق الإنسان في البلد الذي يغادرونه
    Realización de 200 entrevistas en el marco de cuatro procesos de repatriación programados de nacionales de Etiopía y Eritrea, en que 750 civiles de origen etíope serán repatriados de Eritrea y 200 civiles de origen eritreo serán repatriados de Etiopía, para recabar información sobre la situación de los derechos humanos en el país de salida UN إجراء 200 مقابلة أثناء أربع عمليات مقررة من عمليات إعادة مواطنين من إثيوبيا وإريتريا إلى الوطن، ومن بينهم 750 مدنيا من أصول إثيوبية عادوا إلى وطنهم من إريتريا، و 200 مدني من أصول إريترية عادوا إلى وطنهم من إثيوبيا، حتى يتسنى جمع معلومات عن حالة حقوق الإنسان في البلد الذي يغادرونه
    Además del informe de cada gobierno, los órganos establecidos en virtud de los tratados pueden recibir información sobre la situación de los derechos humanos en el país de otras fuentes, incluidas organizaciones no gubernamentales, organismos de las Naciones Unidas, otras organizaciones intergubernamentales, instituciones académicas y la prensa. UN وإضافة إلى تقرير الحكومة، يجوز أن تتلقى الهيئات التعاهدية معلومات عن وضع حقوق الإنسان في أحد البلدان من مصادر أخرى، منها منظمات غير حكومية وهيئات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية أخرى ومؤسسات أكاديمية والصحافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus