A este respecto, el Presidente, en nombre de la Subcomisión, hizo una declaración relativa a la situación de los derechos humanos en Indonesia. | UN | وفي هذا الصدد أدلى الرئيس، باسم اللجنة الفرعية، ببيان بشأن حالة حقوق الإنسان في إندونيسيا. |
Situación de los derechos humanos en Indonesia: proyecto de resolución | UN | حالة حقوق الإنسان في إندونيسيا: مشروع قرار |
iii) El Sr. Jusfiq Hadjar, militante de derechos humanos en Indonesia. | UN | `3 ' السيد جوزفيك حجار، مناضل من أجل حقوق الإنسان في إندونيسيا. |
Seguirá haciendo cuanto esté a su alcance para promover y proteger mejor los derechos humanos en Indonesia y Timor oriental. | UN | وسيواصل بذل ما في وسعه لتحسين تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في اندونيسيا وتيمور الشرقية. |
El Alto Comisionado y el Gobierno de Indonesia convinieron en crear una delegación de derechos humanos de las Naciones Unidas en Yakarta que se ocupara de las cuestiones de derechos humanos en Indonesia y Timor oriental y colaborase en los programas de asistencia técnica. | UN | واتفق المفوض السامي وحكومة اندونيسيا على إنشاء وجود لحقوق اﻹنسان تابع لﻷمم المتحدة في جاكرتا يكلف بمعالجة مسائل حقوق اﻹنسان في اندونيسيا وتيمور الشرقية ويوفر الدعم لبرنامج المساعدة التقنية. |
Programa detallado en materia de derechos humanos en Indonesia | UN | المخطط التفصيلي لحقوق الإنسان في إندونيسيا |
El siguiente cuadro muestra la situación actual de los principales tratados internacionales de derechos humanos en Indonesia. | UN | ويبين الجدول أدناه الوضع الراهن للمعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان في إندونيسيا. |
Dicha ley asegura que un tribunal especial juzgará las violaciones manifiestas de los derechos humanos en Indonesia. | UN | ويكفل هذا القانون إحالة جميع الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في إندونيسيا إلى العدالة وعرضها أمام محكمة خاصة. |
La seguridad de los defensores de los derechos humanos en Indonesia es una preocupación primordial y la comunidad internacional debe asegurar que estén protegidos y que los responsables de la campaña de terror reciban el castigo merecido. | UN | وسلامة المدافعين عن حقوق الإنسان في إندونيسيا تمثل شاغلاً رئيسياً ويتعين على المجتمع الدولي تأمين حمايتهم وتلقي المسؤولين عن حملة الرعب عقابهم العادل. |
Situación de los derechos humanos en Indonesia; | UN | حالة حقوق الإنسان في إندونيسيا |
Situación de los derechos humanos en Indonesia | UN | حالة حقوق الإنسان في إندونيسيا |
Indonesia valoraba esas contribuciones, ya que las consideraba un reflejo de la responsabilidad común y de la necesidad de lograr nuevos progresos en la promoción y protección de los derechos humanos en Indonesia. | UN | وقالت إن إندونيسيا تجلّ هذه الإسهامات لأنها تعتبرها تعبيراً عن المسؤولية المشتركة وعن ضرورة مشاهدة المزيد من التقدم المحرز في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في إندونيسيا. |
Además, el Gobierno lleva a cabo diversos estudios de investigación con el fin de identificar medios y formas de promover y proteger mejor los derechos humanos en Indonesia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجري الحكومة دراسات بحثية مختلفة بغرض تحديد السبل والوسائل الكفيلة بزيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان في إندونيسيا. |
De ese modo, se han concluido varios acuerdos bilaterales de cooperación en materia de derechos humanos con el fin de determinar mejor los progresos realizados y los desafíos pendientes, así como de formular políticas comunes para la promoción y protección de los derechos humanos en Indonesia y entre sus asociados. | UN | ومن ثم، فقد تسنى وضع عدد من اتفاقيات التعاون الثنائي في مجال حقوق الإنسان من أجل تحقيق فهم أفضل لكلّ من التقدم المحرز والتحديات التي يتعين التغلب عليها، وكذلك لوضع سياسات مشتركة من تعزيز وحماية حقوق الإنسان في إندونيسيا وفي أوساط شركائها. |
Por último, la decisión del Gobierno de invitar a la Relatora Especial sobre la Violencia contra la Mujer, al Relator Especial sobre Discriminación Racial y al Grupo de Trabajo sobre Detenciones Arbitrarias demuestra de que el nuevo Gobierno tiene interés en mejorar la situación de los derechos humanos en Indonesia. | UN | وأخيراً، فإن قرار الحكومة بدعوة المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة والمقرر الخاص المعني بالتمييز العنصري والفريق العامل المعني بالاعتقال التعسفي دليل على اهتمام الحكومة الجديدة بتحسين حالة حقوق الإنسان في إندونيسيا. |
112. La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos debería cooperar con el Gobierno de Indonesia en lo relativo a la ejecución del plan nacional de derechos humanos, así como a la mayor promoción y protección de los derechos humanos en Indonesia y Timor Oriental. | UN | 112- ويجب أن تتعاون مفوضية حقوق الإنسان مع حكومة إندونيسيا فيما يتصل بتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وكذلك فيما يتصل بمزيد تعزيز وحماية حقوق الإنسان في إندونيسيا وتيمور الشرقية. |
Indicó su disposición a cooperar con el Gobierno de Indonesia en lo concerniente a la realización de un plan de acción nacional de derechos humanos, así como en la promoción y protección adicionales de los derechos humanos en Indonesia y Timor oriental. | UN | وأشار إلى استعداده للتعاون مع حكومة اندونيسيا فيما يتعلق بتحقيق خطة عمل وطنية لحقوق اﻹنسان ومواصلة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في اندونيسيا وتيمور الشرقية. |
Cuando los Presidentes Clinton y Suharto se reunieron en Tokio el pasado mes de julio, debatieron sobre Timor Oriental y hablaron de los derechos humanos en Indonesia. | UN | وعندما اجتمع الرئيسان كلينتون وسوهارتو في طوكيو في تموز/يوليه الماضي ناقشا مسألة تيمور الشرقية كما ناقشا حقوق اﻹنسان في اندونيسيا. |
En septiembre de 1994, Amnistía Internacional publicó un folleto titulado " Power and Impunity - Human rights under the New Order " (Poder e impunidad: los derechos humanos en el Nuevo Orden), en el que se examina la cuestión de los derechos humanos en Indonesia desde 1965. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ نشرت منظمة العفو الدولية كتيبا بعنوان " السلطة والافلات من العقاب - حقوق اﻹنسان في ظل النظام الجديد " استعرضت فيه حالة حقوق اﻹنسان في اندونيسيا منذ عام ٥٦٩١. |
23. El Alto Comisionado mantuvo conversaciones de una gran franqueza con el Gobierno de Indonesia sobre cuestiones esenciales de derechos humanos y considera que su visita fue un paso importante para la promoción y protección de los derechos humanos en Indonesia y Timor oriental. | UN | ٣٢- أجرى المفوض السامي محادثات صريحة للغاية مع حكومة اندونيسيا بشأن مسائل رئيسية في مجال حقوق اﻹنسان ورأى أن زيارته كانت خطوة هامة في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في اندونيسيا وتيمور الشرقية. |
Afortunadamente tampoco se puede ocultar la verdad a la comunidad internacional que ha podido comprobar por sí misma los aspectos positivos y los cambios constructivos que se han registrado en la situación de los derechos humanos en Indonesia, incluido Timor oriental. | UN | " ومن حسن الحظ أيضا أن الحقائق لا يمكن أن تخفى على المجتمع الدولي الذي استطاع دائما أن ينظر إلى الجوانب الايجابية والتغيرات البناءة التي تحدث في مجال حالة حقوق اﻹنسان في اندونيسيا بما فيها تيمور الشرقية. |