El Estado de derecho y los derechos humanos en las actividades de las fuerzas armadas | UN | :: سيادة القانون وحقوق الإنسان في أنشطة القوات المسلحة |
Estado de derecho y derechos humanos en las actividades de las fuerzas armadas | UN | سيادة القانون وحقوق الإنسان في أنشطة القوات المسلحة |
La cooperación entre las instituciones regionales sobre la protección de los derechos humanos en las actividades de lucha contra el terrorismo ha sido sólida y apreciable. | UN | أما التعاون بين المؤسسات الإقليمية بشأن حماية حقوق الإنسان في أنشطة مكافحة الإرهاب فقد ظل متيناً وجوهرياً. |
Se ha creado un grupo especial para que el GNUD realce la dimensión derechos humanos en las actividades de desarrollo. | UN | وفي الواقع، أنشئ فريق مخصص لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعزيز البعد الخاص بحقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية. |
Las reuniones giraron en torno al posible papel de las instituciones financieras internacionales en la integración de los derechos humanos en las actividades de reducción de la pobreza, en particular mediante los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وهناك ركزت الاجتماعات على الدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات المالية الدولية نحو إدماج حقوق الإنسان في جهود الحد من الفقر، لا سيما من خلال ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
El OOPS incorporó las normas del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos en las actividades de sus proyectos. | UN | وأدمجت الأونروا القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان في أنشطة مشاريعها. |
También le solicita igualmente que mencione prácticas ejemplares en lo que se refiere a la integración de la educación sobre los derechos humanos en las actividades de capacitación. | UN | وطلب إليه أيضا إيراد ممارسات نموذجية فيما يتعلق بإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في أنشطة التدريب. |
Promete contribuir de forma activa al desarrollo de la cultura de derechos humanos y a la incorporación de los derechos humanos en las actividades de las Naciones Unidas, así como en las de organizaciones regionales como la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental; | UN | وتتعهد بالمساهمة الإيجابية في إيجاد ثقافة لحقوق الإنسان وبإدماج حقوق الإنسان في أنشطة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، مثل الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛ |
Se espera que los nuevos recursos asignados para desarrollar la cooperación de la Oficina con los agentes de la sociedad civil incidirán de modo notable en la mejora de la integración de los derechos humanos en las actividades de los diferentes asociados. | UN | ويُتوقع أن تلعب الموارد الجديدة المخصصة لتطوير تعاون المفوضية مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني دوراً هاماً في تحسين إدماج حقوق الإنسان في أنشطة مختلف الشركاء. |
Se espera que los nuevos recursos asignados para desarrollar la cooperación de la Oficina con los agentes de la sociedad civil incidirán de modo notable en la mejora de la integración de los derechos humanos en las actividades de los diferentes asociados. | UN | ويُتوقع أن تلعب الموارد الجديدة المخصصة لتطوير تعاون المفوضية مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني دوراً هاماً في تحسين إدماج حقوق الإنسان في أنشطة مختلف الشركاء. |
La Comisión decidió asimismo promover una mayor cooperación subregional, junto con el fomento de las cuestiones de género y de derechos humanos, en las actividades de consolidación de la paz. | UN | وقررت اللجنة أيضا الدعوة إلى زيادة التعاون دون الإقليمي، وإلى تعزيز المسائل الجنسانية وحقوق الإنسان في أنشطة بناء السلام. |
Los Gobiernos aumentan el grado de integración de los principios de derechos humanos en las actividades de los organismos encargados de hacer cumplir la ley, pero también se ha informado de abusos y violaciones. | UN | وتقوم حكومات هذه البلدان تدريجيا بإدماج مبادئ حقوق الإنسان في أنشطة وكالات إنفاذ القانون لكن ثمة تقارير أيضا تُفيد بوقوع تجاوزات وانتهاكات. |
El orador expresa su opinión favorable a la integración de los derechos humanos en las actividades de las Naciones Unidas relativas a la paz y la seguridad y se pregunta cómo hacer para que las acciones del sistema de las Naciones Unidas de vigilancia del respeto de los derechos humanos tengan mayor gravitación. | UN | وأضاف أنه، إذ يحبّذ إدماج حقوق الإنسان في أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بالسلام والأمن، يتساءل بشأن ما يمكن القيام به لزيادة فاعلية أنشطة مراقبة احترام حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة. |
Se prepararon una nota de orientación de uso interno y un documento de posición sobre la protección y promoción de los derechos humanos y se estableció un grupo consultivo sobre los derechos humanos encargado de asesorar al Director Ejecutivo en lo relativo a la incorporación de las cuestiones de derechos humanos en las actividades de la Oficina. | UN | وصدرت مذكرة إرشادية داخلية وورقة موقف بشأن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وأنشئت مجموعة استشارية لحقوق الإنسان لإسداء المشورة للمدير التنفيذي بشأن تعميم حقوق الإنسان في أنشطة المكتب. |
Basándose en esta identificación, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos puede promover la integración de un planteamiento de derechos humanos en las actividades de las Naciones Unidas para eliminar la extrema pobreza a nivel nacional, principalmente en el marco de la evaluación conjunta en los países y del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وعلى أساس هذا التحديد، يمكن أن تساعد المفوضية السامية لحقوق الإنسان على إدراج نهج لحقوق الإنسان في أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى القضاء على الفقر المدقع على المستوى الوطني، وبخاصة في إطار التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Objetivo de la Organización: Avanzar en la promoción y protección del derecho al desarrollo e integrar los derechos humanos en las actividades de desarrollo, humanitarias y relacionadas con el Estado de derecho. | UN | هدف المنظمة: الدفع بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ودمج حقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية والإنسانية والمتصلة بسيادة القانون |
Objetivo de la Organización: Avanzar en la promoción y protección de los derechos humanos e integrar los derechos humanos en las actividades de desarrollo, humanitarias y relacionadas con el Estado de derecho. | UN | هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وإدراج حقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية والإنسانية والمتصلة بسيادة القانون |
Objetivo de la Organización: Avanzar en la promoción y protección de los derechos humanos e integrar los derechos humanos en las actividades de desarrollo, humanitarias y relacionadas con el Estado de derecho. | UN | هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وإدراج حقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية والإنسانية والمتصلة بسيادة القانون. |
El Comité lamenta además la información relativa a la participación de los comités de protección del niño a nivel provincial y de distrito y del Consejo Nacional de Derechos humanos en las actividades de coordinación. | UN | كذلك تأسف اللجنة للمعلومات المتعلقة بإشراك لجان حماية الطفولة على مستوى المحافظات والمراكز والمجلس القومي لحقوق الإنسان في جهود التنسيق. |
El Ministerio de Justicia ha incluido los derechos humanos en las actividades de capacitación en el servicio destinadas a jueces y fiscales que acceden a la profesión tras haber completado satisfactoriamente su período de prueba. | UN | وأدرجت وزارة العدل مادة حقوق الإنسان في دورات التدريب أثناء الخدمة المتاحة للقضاة والمدعين العاميين الذين التحقوا بالمهنة بعد أن أتمُّوا فترة الاختبار بنجاح. |
La UNESCO colaboraba estrechamente con el ACNUDH y, como parte de su programa de reforma, estaba estudiando nuevas maneras de incorporar en mayor grado los derechos humanos en las actividades de la Organización, incluida la concesión de prioridad a la investigación sobre los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وقال إن اليونسكو تتعاون تعاوناً وثيقاً مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وإنها تبحث كجزء من برنامج الإصلاح فيها عن طرق جديدة للاستزادة من دمج حقوق الإنسان في صلب عمل المنظمة، بما في ذلك من خلال إعطاء الأولوية للبحوث المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Otro resultado tangible positivo fue el acuerdo de seguir integrando las cuestiones de derechos humanos en las actividades de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتتمثل نتيجة ملموسة وإيجابية أخرى في الاتفاق على زيادة مراعاة حقوق الإنسان في جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة. |
Con miras al mismo fin, se ha avanzado considerablemente en la labor de incorporar los derechos humanos en las actividades de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولنفس الغاية، أُحرز تقدم ملموس في دمج حقوق الإنسان في صلب الأنشطة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة. |