"humanos en las operaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنسان في عمليات
        
    • البشرية في عمليات
        
    • الإنسان في العمليات
        
    • البشرية في العمليات
        
    • البشرية من أجل العمليات
        
    • البشرية لعمليات
        
    Al respecto, se ha observado con interés que el ACNUDH ha aumentado su capacidad de vigilancia de los derechos humanos en las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones en los países. UN وأحيط علماً بهذا الخصوص باهتمام بتعزيز طاقة المفوضية في مجال رصد حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام وفي البعثات القطرية.
    Se observó un creciente respeto por los derechos humanos en las operaciones policiales. UN وقد لوحظ ازدياد مراعاة حقوق الإنسان في عمليات الشرطة.
    Por una parte, las componentes de derechos humanos en las operaciones de mantenimiento de la paz son creados por resoluciones del Consejo de Seguridad; se ubican, en su mayoría, en África. UN من جهة، تنشئ قرارات مجلس الأمن العناصر المعنية بحقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام التي يوجد معظمها في أفريقيا.
    También permitirá un seguimiento coherente de la aplicación de las recomendaciones anteriores en materia de supervisión, con lo que podrá maximizarse la eficacia de la supervisión de la gestión de los recursos humanos en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وستؤدي أيضا إلى التمكن من إجراء متابعة ثابتة بشأن تنفيذ توصيات الرصد السابقة، التي تنص على زيادة فعالية الرصد إلى أقصى حد بشأن إدارة الموارد البشرية في عمليات حفظ السلام.
    La FIAS sigue comprometida a eliminar las violaciones de los derechos humanos en las operaciones relacionadas con los detenidos y seguirá trabajando en estrecha colaboración con el Gobierno del Afganistán y la UNAMA respeto de este asunto; UN وما فتئت القوة الدولية ملتزمة بالقضاء على انتهاكات حقوق الإنسان في العمليات الخاصة بالمعتقلين، وستواصل العمل على نحو وثيق مع حكومة أفغانستان ومع البعثة بشأن هذا الموضوع؛
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno está examinando actualmente la aplicación de los planes de acción sobre recursos humanos en las operaciones sobre el terreno para asegurar una mayor rendición de cuentas por los funcionarios directivos. UN وتُجري إدارة الدعم الميداني حاليا استعراضاً لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية في العمليات الميدانية لكفالة خضوع القيادات للمساءلة بدرجة أكبر.
    El documento contribuirá al desempeño eficaz de los mandatos en el ámbito de los derechos humanos y la adopción de enfoques más coherentes de los derechos humanos en las operaciones de paz. UN وستسهم في إعداد ولايات حقوق الإنسان بفاعلية والمزيد من النهوج المتسقة لمعالجة قضايا حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام.
    Su objetivo es elaborar un sistema voluntario para la verificación independiente del cumplimiento de las normas ambientales, sociales y de derechos humanos en las operaciones mineras. UN والهدف من هذه المبادرة هو إقامة نظام تطوعي للخضوع لعملية تحقّق مستقل من امتثال الشركات للمعايير البيئية والاجتماعية والمتعلقة بحقوق الإنسان في عمليات التعدين.
    :: 1 reunión anual de los jefes de los componentes de derechos humanos de las operaciones de paz para examinar la experiencia adquirida en el cumplimiento de los mandatos y la aplicación de las políticas y desarrollar estrategias encaminadas a fortalecer la integración de los derechos humanos en las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: عقد اجتماع سنوي واحد لرؤساء عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام لتبادل الدروس المستخلصة في مجال تنفيذ الولايات والسياسات ووضع استراتيجيات لتعزيز دمج حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام
    1 reunión anual de los jefes de los componentes de derechos humanos de las operaciones de paz para examinar la experiencia adquirida en el cumplimiento de los mandatos y la aplicación de las políticas y desarrollar estrategias encaminadas a fortalecer la integración de los derechos humanos en las operaciones de mantenimiento de la paz UN عقد اجتماع سنوي واحد لرؤساء عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام لتبادل الدروس المستخلصة في مجال تنفيذ الولايات والسياسات ووضع استراتيجيات لتعزيز دمج حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام
    Con ese fin, es necesario fortalecer la capacidad de la Organización para planificar, conceptualizar y desplegar los elementos de derechos humanos de las operaciones de paz, y prestarles orientación y apoyo especializados, con el fin de conseguir un enfoque más coherente y sistemático de la labor relacionada con los derechos humanos en las operaciones de paz. UN وتحقيقا لذلك، يلزم تعزيز قدرة المنظمة على التخطيط لإدماج عناصر تتعلق بحقوق الإنسان في عمليات السلام، ووضع أسسها المفاهيمية ونشرها وتزويدها بالتوجيه والدعم المتخصصين من أجل تتحقيق نهج أكثر تماسكا وانتظاما إزاء أنشطة حقوق الإنسان في عمليات السلام.
    El mejoramiento de la cooperación y coordinación entre los departamentos y entidades competentes de las Naciones Unidas ha dado lugar a un enfoque más sistemático de los aspectos que se refieren a los derechos humanos en las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN 54 - كما ساهم تعزيز أوجه التعاون والتنسيق بين الإدارات والكيانات ذات الصلة داخل الأمم المتحدة في إيجاد نهج أكثر اتساقا للعمل في مجال حقوق الإنسان في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    31. Lo que queda claro inmediatamente después de leer las actas de esas reuniones es que existe una división de opiniones entre los funcionarios superiores del Banco sobre cuál es el lugar y la función más apropiados para los derechos humanos en las operaciones del Banco. UN 31- ويتضح على الفور من قراءة المداولات الجارية في هذه الاجتماعات أنه ثمة انقسام في الرأي بين كبار موظفي البنك فيما يتعلق بأنسب موقع ودور لحقوق الإنسان في عمليات البنك.
    La Comisión Consultiva espera que en el próximo informe sinóptico se incluyan los progresos en la ejecución de los planes de recursos humanos en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أنه سيبلَّغ في التقرير الشامل المقبل عن التقدم المحرز في تنفيذ خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية في عمليات حفظ السلام.
    :: Informes de recursos humanos electrónicos para los profesionales de recursos humanos en las operaciones de mantenimiento de la paz, incluido el apoyo a 2.000 usuarios en las operaciones sobre el terreno UN :: إعداد تقارير الموارد البشرية الإلكترونية لممارسي إدارة الموارد البشرية في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك دعم 000 2 مستخدم في العمليات الميدانية
    :: Informes de recursos humanos en línea para los profesionales de recursos humanos en las operaciones de mantenimiento de la paz, incluido el apoyo a usuarios en las operaciones sobre el terreno UN :: إتاحة تقارير على شبكة الإنترنت عن الموارد البشرية لممارسي إدارة الموارد البشرية في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك توفير الدعم للمستخدمين في العمليات الميدانية
    En la decisión se asigna a todas las entidades de las Naciones Unidas la responsabilidad de velar por la incorporación de los derechos humanos en las operaciones sobre el terreno y la consolidación de funciones básicas de derechos humanos en las misiones sobre el terreno. UN 24 - ويحدد هذا المقرر مسؤولية جميع كيانات الأمم المتحدة في كفالة إدماج حقوق الإنسان في العمليات الميدانية وتدعيم المهام الأساسية لحقوق الإنسان في البعثات الميدانية.
    Además, recientemente se ha formulado una serie de políticas para todo el sistema, como las relativas a la evaluación y planificación integradas, las transiciones, los derechos humanos en las operaciones sobre el terreno y la diligencia debida en materia de derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُعدّ، في الآونة الأخيرة، عدد من السياسات على نطاق المنظومة، من قبيل السياسات بشأن التقييم والتخطيط المتكاملين، وبشأن عمليات الانتقال، وبشأن حقوق الإنسان في العمليات الميدانية، وبشأن بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    :: Asesoramiento estratégico directo y medición y supervisión de los resultados de las 72 autoridades delegadas en materia de gestión de recursos humanos en las operaciones sobre el terreno UN :: إسداء المشورة الاستراتيجية المباشرة، وقياس أداء جميع المهام الـ 72 المفوضة سلطاتها إلى إدارة الموارد البشرية في العمليات الميدانية
    La Oficina seguirá ejecutando el plan de reforma de las Naciones Unidas en materia de gestión de los recursos humanos en las operaciones sobre el terreno mediante el uso del nuevo sistema de gestión de talentos y su mecanismo electrónico de apoyo, Inspira. UN 392 - وسيواصل المكتب تنفيذ خطة الأمم المتحدة لإصلاح الموارد البشرية في العمليات الميدانية، مُستخدماً نظام إدارة المواهب الجديد وأداة دعمه الإلكترونية، إنسبيرا.
    Presentación de informes de conformidad con el sistema de puntuación de la gestión de los recursos humanos en las operaciones sobre el terreno, incluida la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas, y prestación de apoyo a 120 usuarios del sistema de puntuación en las operaciones sobre el terreno UN إعداد تقارير سجل أداء إدارة الموارد البشرية من أجل العمليات الميدانية، بما في ذلك مجلس الأداء الإداري، وتقديم الدعم لـ 120 من مستخدمي أداة سجل الأداء في العمليات الميدانية
    Auditoría de la gestión de recursos humanos en las operaciones de mantenimiento de la paz: contratación, colocación y retención del personal: " Se necesita una estrategia amplia relativa a los recursos humanos para satisfacer las necesidades crecientes de personal y reducir las altas tasas de vacantes en las misiones de mantenimiento de la paz " UN مراجعة إدارة الموارد البشرية لعمليات حفظ السلام: تعيين الموظفين وتنسيبهم والاحتفاظ بهم: " هناك حاجة إلى استراتيجية شاملة للموارد البشرية لتلبية الاحتياجات المتزايدة من الموظفين والحد من المعدلات العالية للشواغر في بعثات حفظ السلام "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus