"humanos en los programas de estudios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنسان في المناهج الدراسية
        
    • الإنسان في صلب المناهج الدراسية
        
    • الإنسان في البرامج الدراسية
        
    • الإنسان في المقررات الدراسية
        
    • الإنسان في المناهج المدرسية
        
    También tomó nota de los esfuerzos de Zambia por incorporar la educación en materia de derechos humanos en los programas de estudios del personal y los reclutas de las fuerzas del orden. UN وأشارت أيضاً إلى الجهود التي تبذلها زامبيا لإدراج التدريب في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية المخصصة للمسؤولين عن إنفاذ القانون والمعينين لهذا الغرض.
    Qatar recomendó que la Arabia Saudita prosiguiera sus esfuerzos por integrar los derechos humanos en los programas de estudios escolares y preguntó qué tipo de política se había adoptado para difundir y promover la cultura de los derechos humanos en la sociedad saudita. UN وأوصت قطر المملكة بمواصلة جهودها الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية واستفسرت عن السياسة التي اعتُمدت لنشر وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان في المجتمع السعودي.
    110. Fueron bien acogidas las recomendaciones formuladas por el experto al " Ministro de Educación " y al " Presidente " para que se incluyeran los derechos humanos en los programas de estudios de las escuelas. UN 110- قوبلت التوصيات التي قدمها الخبير إلى " وزير التعليم " وإلى " الرئيس " بشأن إدراج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية بالترحيب.
    :: Asesoramiento a los Ministerios de Educación, Interior y Defensa sobre la incorporación de temas de derechos humanos en los programas de estudios de las escuelas primaria y secundaria y de las academias de policía y gendarmería, incluso mediante 12 reuniones mensuales con el Comité Nacional de Educación sobre los Derechos Humanos UN :: إسداء المشورة إلى وزارات التعليم الوطني والداخلية والدفاع في إدماج حقوق الإنسان في صلب المناهج الدراسية في المدارس الابتدائية والثانوية وفي أكاديميات التدريب للشرطة والدرك، بما في ذلك من خلال عقد 12 اجتماعا شهريا مع اللجنة الوطنية للتوعية بحقوق الإنسان
    La toma de conciencia de esos derechos, como requisito necesario entre otras cosas para reclamarlos y prevenir los abusos, se fomenta mediante la educación, que incluye la enseñanza de los derechos humanos en los programas de estudios de todos los niveles de instrucción, en los centros de formación de profesores y policías, y en las instituciones de orientación familiar y otros centros análogos. UN ويتم تحقيق الوعي، بوصفه الشرط المسبق الضروري للإدعاء بالحقوق ومنع التعسفات، عبر التربية أساساً عن طريق إدراج تعليم حقوق الإنسان في البرامج الدراسية على جميع مستويات التربية، وفي أكاديميات تدريب المعلمين والشرطة، وإرشاد الآباء، وغيرها من المؤسسات المماثلة.
    :: Incorporación de los derechos humanos en los programas de estudios escolares prestando asistencia al Gobierno UN :: إدماج حقوق الإنسان في المقررات الدراسية من خلال تقديم المساعدة إلى الحكومة
    Turquía mencionó también la aprobación de un plan de acción para superar las dificultades en diversos ámbitos, el Programa nacional contra la violencia doméstica y la inclusión de los derechos humanos en los programas de estudios de la escuela primaria y secundaria como clara indicación de la determinación de Polonia de alcanzar las normas internacionales. UN ولاحظت تركيا اعتماد خطة عمل للتصدي لأوجه القصور في شتى المجالات، والبرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي، وإدراج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية للتعليم الابتدائي والثانوي بوصفها مؤشرات واضحة تدل على تصميم بولندا على استيفاء الشروط والمعايير الدولية.
    Turquía mencionó también la aprobación de un plan de acción para superar las dificultades en diversos ámbitos, el Programa nacional contra la violencia doméstica y la inclusión de los derechos humanos en los programas de estudios de la escuela primaria y secundaria como clara indicación de la determinación de Polonia de alcanzar las normas internacionales. UN ولاحظت تركيا اعتماد خطة عمل للتصدي لأوجه القصور في شتى المجالات، والبرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي، وإدراج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية للتعليم الابتدائي والثانوي بوصفها مؤشرات واضحة تدل على تصميم بولندا على استيفاء الشروط والمعايير الدولية.
    La ONUCI también siguió colaborando estrechamente con sus homólogos nacionales a fin de aplicar el Plan de acción nacional para la educación en derechos humanos, con miras a incorporar la enseñanza obligatoria de los derechos humanos en los programas de estudios de primaria y secundaria en Côte d ' Ivoire. UN كما واصلت عملية الأمم المتحدة العمل بشكل وثيق مع نظرائها الوطنيين على تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، التي تهدف إلى إدراج التثقيف الإلزامي المتعلق بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية للمرحلتين الابتدائية والثانوية في كوت ديفوار.
    19. Intensificar las medidas de sensibilización e información mediante programas específicos de formación y capacitación en derechos humanos, e incorporar los derechos humanos en los programas de estudios de las escuelas (Marruecos); UN 19- تعزيز التدابير الرامية إلى التوعية وتقديم المعلومات من خلال برامج محددة تتعلق بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان وإدراج موضوع حقوق الإنسان في المناهج الدراسية (المغرب)؛
    39. Eslovenia observó con interés las medidas adoptadas para la formación de funcionarios, agentes fiscales y policías en materia de derechos humanos y para introducir la enseñanza de los derechos humanos en los programas de estudios escolares. UN 39- وأشارت سلوفينيا باهتمام إلى ما بذلته باراغواي من جهود لتوفير التدريب في مجال حقوق الإنسان للمسؤولين والمدعين العامين وقوات الشرطة، ولإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    El conocimiento informado es una condición necesaria, entre otras cosas, para reclamar los propios derechos y prevenir los abusos, y se fomenta mediante la educación, incluyendo la enseñanza de los derechos humanos en los programas de estudios de todos los niveles educativos, los centros de formación de docentes y policías, las instituciones de orientación familiar y otros centros análogos. UN وتتحقق التوعية أساساً، بوصفها الشرط المسبق الضروري للمطالبة بجملة أمور منها الحقوق الفردية ومنع أوجه التعسف، من خلال التعليم عن طريق إدراج تعليم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الخاصة بجميع مراحل التعليم، وفي برامج تدريب المعلمين وأفراد الشرطة، ومراكز توجيه الآباء، وفي غيرها من المؤسسات المماثلة.
    La ONUCI también prestó apoyo al Gobierno, mediante la prestación de asistencia y asesoramiento, para integrar los derechos humanos en los programas de estudios de las instituciones educativas y profesionales y las academias de policía, y para fortalecer los marcos jurídicos nacionales para la protección y promoción de los derechos humanos. UN وقدمت عملية الأمم المتحدة الدعم للحكومة، عن طريق المساعدة والمشورة، في إدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية للمؤسسات التعليمية والمهنية وأكاديميات إنفاذ القانون، وكذلك في تعزيز الأطر القانونية الوطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    15. Al aplicar las recomendaciones aceptadas en el marco del mecanismo del EPU, también se ha incorporado gradualmente la cuestión de los derechos humanos en los programas de estudios de la enseñanza secundaria y de las universidades con facultades de derecho. UN 15- وبتنفيذ التوصيات التي قبلتها فييت نام في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل، عُمِّمت بالتدريج مسألة حقوق الإنسان في المناهج الدراسية في المدارس الثانوية والجامعات التي تضم كليات الحقوق.
    Viet Nam ha integrado la temática de los derechos humanos en los programas de estudios de las escuelas de formación de la policía y ha organizado un gran número de talleres de capacitación sobre derechos humanos dirigidos a las fuerzas policiales, especialmente las de organismos encargados de la protección de los derechos humanos. UN وأدرجت فييت نام قضايا حقوق الإنسان في المناهج الدراسية المعتمدة في كليات تدريب الشرطة ونظمت عدداً كبيراً من حلقات التدريب على حقوق الإنسان لقوات الشرطة، وللوكالات المعنية بحماية حقوق الإنسان بوجه خاص.
    :: Asesoramiento a los Ministerios de Educación Nacional, Interior y Defensa sobre la incorporación de temas de derechos humanos en los programas de estudios de las escuelas primaria y secundaria y de las academias de policía y gendarmería, incluso mediante reuniones mensuales con el Comité Nacional de Educación sobre los Derechos Humanos UN :: إسداء المشورة إلى وزارات التعليم الوطني والداخلية والدفاع فيما يتعلق بإدراج حقوق الإنسان في صلب المناهج الدراسية في المدارس الابتدائية والثانوية وفي أكاديميات تدريب الشرطة والدرك، بسبل منها عقد اجتماعات شهرية مع اللجنة الوطنية للتوعية بحقوق الإنسان
    Asesoramiento a los Ministerios de Educación, Interior y Defensa sobre la incorporación de temas de derechos humanos en los programas de estudios de las escuelas primaria y secundaria y de las academias de policía y gendarmería, incluso mediante 12 reuniones mensuales con el Comité Nacional de Educación sobre los Derechos Humanos UN إسداء المشورة إلى وزارات التعليم الوطني، والداخلية، والدفاع في إدماج حقوق الإنسان في صلب المناهج الدراسية في المدارس الابتدائية والثانوية وفي أكاديميات تدريب الشرطة والدرك، بطرق منها عقد 12 اجتماعا شهريا مع اللجنة الوطنية للتوعية بحقوق الإنسان
    Asesoramiento a los Ministerios de Educación Nacional, Interior y Defensa sobre la incorporación de temas de derechos humanos en los programas de estudios de las escuelas primaria y secundaria y de las academias de policía y gendarmería, incluso mediante reuniones mensuales con el Comité Nacional de Educación sobre los Derechos Humanos UN إسداء المشورة إلى وزارات التعليم الوطني والداخلية والدفاع فيما يتعلق بإدراج حقوق الإنسان في صلب المناهج الدراسية في المدارس الابتدائية والثانوية وفي أكاديميات تدريب الشرطة والدرك، بسبل منها عقد اجتماعات شهرية مع اللجنة الوطنية للتوعية بحقوق الإنسان
    La toma de conciencia es una condición necesaria, entre otras cosas, para reclamar los propios derechos y prevenir los abusos, y se fomenta mediante la educación, incluyendo la enseñanza de los derechos humanos en los programas de estudios a todos los niveles, en los centros de formación de profesores y policías, y en las instituciones de orientación familiar y otros centros análogos. UN ويتم تحقيق الوعي، بوصفه الشرط المسبق الضروري للمطالبة بإعمال الحقوق ومنع الانتهاكات، عن طريق التعليم في المقام الأول بإدراج التثقيف بحقوق الإنسان في البرامج الدراسية على جميع مستوياتها، وفي أكاديميات تدريب المعلمين ورجال الشرطة، وإرشاد الآباء، وغير ذلك من المؤسسات المماثلة.
    La toma de conciencia es una condición necesaria, entre otras cosas, para reclamar los propios derechos y prevenir los abusos, y se fomenta mediante la educación, incluyendo la enseñanza de los derechos humanos en los programas de estudios a todos los niveles, en los centros de formación de profesores y policías, y en las instituciones de orientación familiar y otros centros análogos. UN ويتم تحقيق الوعي، بوصفه الشرط المسبق الضروري للمطالبة بإعمال الحقوق ومنع الانتهاكات، عن طريق التعليم في المقام الأول بإدراج التثقيف بحقوق الإنسان في البرامج الدراسية على جميع مستوياتها، وفي أكاديميات تدريب المعلمين ورجال الشرطة، وإرشاد الآباء، وغير ذلك من المؤسسات المماثلة.
    Por lo tanto, Egipto ha velado por incorporar los conceptos y principios de los derechos humanos en los programas de estudios a nivel de la enseñanza básica, de conformidad con los objetivos del Decenio de las Naciones Unidas para la Educación en la esfera de los Derechos Humanos. UN ولذلك حرصت مصر، التزاما بعقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، على إدخال مفاهيم ومبادئ حقوق الإنسان في المقررات الدراسية في مرحلة التعليم الأساسي.
    Sobre la base de su Marco Nacional de Programas de Estudios, el Ministerio de Educación, Cultura y Recursos Humanos está trabajando en la integración de la educación en derechos humanos en los programas de estudios de la enseñanza primaria. UN 95- وتعمل وزارة التعليم والثقافة والموارد البشرية، وفقاً لإطارها الوطني المتعلق بالمنهج التعليمي، على إدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج المدرسية في المرحلة الابتدائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus