"humanos en los que es parte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنسان التي هي طرف فيها
        
    • الإنسان التي انضمت إليها
        
    • الإنسان التي أصبحت طرفاً فيها
        
    • الإنسان التي تكون طرفا
        
    • الإنسان التي هو طرف فيها
        
    :: Indonesia hará todo lo que esté en su mano para aplicar cabalmente todos los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que es parte. UN :: وستبذل إندونيسيا قصاراها من أجل التنفيذ الكامل لجميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    En el contexto de este examen, su Gobierno ha aceptado y está aplicando la mayor parte de las recomendaciones del Consejo en relación con los diversos tratados de derechos humanos en los que es parte. UN وفي إطار ذلك الاستعراض قبلت حكومته غالبية توصيات المجلس المتعلقة بمختلف معاهدات حقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    En segundo lugar, debería permitirse que los Estados presentaran un único informe en que se resumiera el cumplimiento de todos los tratados internacionales de derechos humanos en los que es parte. Medida 3. UN وثانيهما هو السماح لكل دولة بأن تعدّ تقريرا واحدا يوجز امتثالها للمجموعة الكاملة من معاهدات حقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    - la aplicación en el plano nacional de los tratados internacionales de derechos humanos en los que es parte Camboya; UN التنفيذ المحلي للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها كمبوديا؛
    La Oficina abogó por que los correspondientes proyectos de ley y leyes vigentes relativos a las libertades fundamentales respetaran tanto la Constitución de Camboya como los tratados internacionales de derechos humanos en los que es parte este país. UN ودعا المكتب إلى جعل القوانين القائمة ومشاريع القوانين ذات الصلة بالحريات الأساسية متوافقة مع دستور كمبوديا والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها كمبوديا.
    166.20 Seguir cerciorándose de cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos, especialmente las consagradas en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y otros tratados de derechos humanos en los que es parte (Filipinas); UN 166-20 مواصلة ضمان الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق التي ينص عليها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسيةوغيره من اتفاقات حقوق الإنسان التي أصبحت طرفاً فيها (الفلبين)؛
    Su Gobierno siempre ha sido concienzudo a la hora de cumplir con su obligación de presentar informes con arreglo a los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que es parte, y mantiene, además, el diálogo con los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos pertinentes. UN كما تعي حكومته دائما الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تكون طرفا فيها. وتواصل أيضا الحوار مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    29. El Canadá acepta la recomendación 51 por lo que hace a los tratados internacionales de derechos humanos en los que es parte. UN 29- تقبل كندا التوصية 51 من حيث صلتها بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    64. En los últimos tiempos, Burundi ha procurado presentar los informes pendientes que tenía que presentar en virtud de los tratados internacionales de derechos humanos en los que es parte. UN 64- وقد بذلت بوروندي في الآونة الأخيرة جهوداً من أجل تقديم التقارير المتبقية التي يتعين تقديمها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    22. El Japón cumple fielmente sus obligaciones en virtud de todos los tratados de derechos humanos en los que es parte. UN 22 - واستطردت قائلة إن اليابان تفي بدقة بما عليها من التزامات وفقاً لجميع معاهدات حقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    A pesar de las dificultades económicas que afronta actualmente, Chipre está decidido a seguir concertando esfuerzos para asegurar el pleno cumplimiento de todos los tratados internacionales de derechos humanos en los que es parte, y a salvaguardar los derechos humanos de todas las personas del país. UN ورغم الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها قبرص حالياً، فقد قررت أن تواصل تنسيق جهودها لضمان الامتثال الكامل لجميع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها وأن تكفل حقوق الإنسان لجميع سكان قبرص.
    Gambia manifiesta su compromiso con la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que es parte y seguirá tratando de promover y proteger los derechos humanos en el país, con el convencimiento de que el respeto de todos los derechos humanos es un deber nacional. UN وتلتزم غامبيا بتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها وستواصل سعيها الدؤوب لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلاد، اقتناعاً منها بأن احترام جميع حقوق الإنسان هو مسؤولية وطنية.
    105. El Gobierno debería garantizar que Camboya cumple sus obligaciones de conformidad con los tratados internacionales de derechos humanos en los que es parte y que aplica las recomendaciones formuladas por los órganos creados en virtud de tratados internacionales. UN 105- ينبغي للحكومة أن تكفل وفاء كمبوديا بالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها وأن تنفذ توصيات الهيئات التعاهدية الدولية.
    Nigeria quiere aprovechar la oportunidad que le brinda este examen para asegurar al Consejo que, a pesar de las evidentes dificultades y limitaciones, está resuelta a cumplir todas las obligaciones dimanantes de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que es parte. UN وتود نيجيريا أن تغتنم الفرصة التي يتيحها هذا الاستعراض لكي تؤكد للمجلس أنها مصممة، على الرغم من الصعوبات والقيود الواضحة، على الوفاء بجميع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    Filipinas se esfuerza por asegurar que los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que es parte tengan su contrapartida en la legislación nacional, y trata continuamente de mejorar y actualizar las políticas y leyes pertinentes, de manera que respondan a los nuevos retos. UN وتسعى الفلبين إلى ضمان أن تكون للصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها ما يناظرها في القانون المحلي، وتجاهد باستمرار لتحسين وتحديث السياسات والقوانين ذات الصلة لجعلها سريعة الاستجابة للتحديات الجديدة.
    Cumplir periódicamente sus obligaciones en materia de presentación de informes a los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos en los que es parte (Nicaragua); UN 71-21- الوفاء على نحو منتظم بالتزاماتها بإبلاغ هيئات المعاهدات بمعاهدات حقوق الإنسان التي هي طرف فيها (نيكاراغوا)؛
    114. El Estado del Níger reafirma su decisión de seguir cooperando con los mecanismos de promoción y protección de los derechos humanos y cumplir sus obligaciones dimanantes de la ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que es parte. UN 114- تعيد دولة النيجر تأكيد التزامها بمواصلة تعاونها مع آليات تعزيز وحماية حقوق الإنسان، كما تؤكد تعهدها بالوفاء بالتزاماتها الناشئة عن تصديقها على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    En los últimos años el Gobierno ha prestado atención a la concienciación de los funcionarios y la ciudadanía acerca de los instrumentos de derechos humanos en los que es parte la República Democrática Popular Lao. UN وخلال السنوات الماضية، اهتمت الحكومة بالتوعية باتفاقيات حقوق الإنسان التي انضمت إليها جمهورية لاو في أوساط المسؤولين والجمهور.
    63. Además de los que ya quedan mencionados, los " derechos humanos " a que se refieren diversos tratados de derechos humanos en los que es parte el Japón están garantizados por las leyes y los reglamentos. UN 63- وخلاف الحقوق المشار إليها أعلاه، تكفل القوانين واللوائح المختلفة " حقوق الإنسان " الواردة في العديد من معاهدات حقوق الإنسان التي انضمت إليها اليابان.
    75. En la mayor parte de los libros de leyes a disposición pública en el Japón figuran versiones en japonés de los tratados de derechos humanos en los que es parte el Japón, de forma que la población puede informarse fácilmente sobre esos tratados. UN 75- ويتضمن معظم كتب القانون المتاحة للجمهور النص الياباني لمعاهدات حقوق الإنسان التي انضمت إليها اليابان حتى الآن وذلك لتمكين الشعب من الحصول بسهولة على معلومات عن تلك المعاهدات.
    137.4 Sostener los esfuerzos encaminados a la aplicación práctica de los compromisos del país en materia de derechos humanos y adherirse a los protocolos facultativos de los convenios de derechos humanos en los que es parte (Hungría); UN 137-4- دعم الجهود الرامية إلى دعم التنفيذ العملي للالتزامات في مجال حقوق الإنسان والانضمام إلى البروتوكولات الاختيارية لاتفاقيات حقوق الإنسان التي أصبحت طرفاً فيها (هنغاريا)؛
    El Sr. Abdullaev (Uzbekistán) señala que su Gobierno está tratando de adaptar la legislación nacional a los tratados internacionales de derechos humanos en los que es parte. UN 18 - السيد عبدولاييف (أوزبكستان): قال إن حكومته تعمل على جعل تشريعاتها الداخلية متوافقة مع المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي تكون طرفا فيها.
    Su país también está trabajando para cumplir con sus obligaciones de presentar de informes sobre los instrumentos de derechos humanos en los que es parte. UN كما يعمل بلدها على الوفاء بالتزاماته المتعلقة بتقديم التقارير بموجب صكوك حقوق الإنسان التي هو طرف فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus