:: Seguirá promoviendo la educación en materia de derechos humanos en todos los niveles como un instrumento para impedir las violaciones de dichos derechos. | UN | :: سوف تواصل تايلند تعزيز تعليم حقوق الإنسان على جميع المستويات باعتباره أداة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان. |
El Consejo de Derechos Humanos de Australia tiene por cometido promover el desarrollo y la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos en todos los niveles. | UN | يتمثل مبرر وجود المنظمة في تعزيز تطوير وتنفيذ القانون الدولي لحقوق الإنسان على جميع المستويات. |
:: Difundir la enseñanza del derecho internacional humanitario y los derechos humanos en todos los niveles de la educación; | UN | :: تبسيط تعليم القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان على جميع مستويات التعليم؛ |
El Comité recomienda al Estado parte que se asegure de que se imparte capacitación sobre derechos humanos en todos los niveles de enseñanza. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تدريس حقوق الإنسان على جميع مستويات التعليم. |
No se ha invertido lo suficiente en la educación en derechos humanos en todos los niveles, asunto al que no se ha prestado la debida atención. | UN | ولم يحظ التثقيف بشأن حقوق الإنسان في جميع المستويات بالقدر الكافي من الاهتمام والاستثمارات. |
La India también elogió a Túnez por sus amplios esfuerzos para integrar el estudio de los derechos humanos en todos los niveles del sistema educativo y en las fuerzas del orden y los organismos de salud. | UN | كما أطْرَت الهند على تونس لبذلها جهوداً شاملة من أجل إدراج دراسة حقوق الإنسان في جميع مستويات نظامها التعليمي وكذلك في وكالات إنفاذ القوانين والرعاية الصحية. |
44. Uno de los desafíos de ofrecer apoyo presupuestario en situaciones posteriores a conflictos o a Estados frágiles es la aguda carencia de capacidad de los recursos humanos en todos los niveles. | UN | 44 - ومضى قائلا إن أحد التحديات التي تواجه تقديم الدعم للميزانيات في الدول الخارجة من النزاع أو الدول الهشة يتمثل في الافتقار الحاد في القدرة البشرية على جميع المستويات. |
3. La instrucción en la cultura de los derechos humanos en todos los niveles escolares; | UN | 3 - التنشئة على ثقافة حقوق الإنسان في جميع المراحل الدراسية. |
Además de su función formativa, los manuales son un valioso instrumento para las organizaciones y los particulares que se ocupan de la enseñanza de los derechos humanos en todos los niveles. | UN | وتشكل هذه الأدلة، بالإضافة إلى دورها في التدريب، مصدراً كبير القيمة للمنظمات والأفراد العاملين في التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات. |
Además de su función formativa, los manuales son un valioso instrumento para las organizaciones y los particulares que se ocupan de la enseñanza de los derechos humanos en todos los niveles. | UN | وتشكل هذه الأدلة، بالإضافة إلى دورها في التدريب، مصدراً قيماً للمنظمات والأفراد العاملين في التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات. |
Además de su función formativa, los manuales son un valioso instrumento para las organizaciones y los particulares que se ocupan de la enseñanza de los derechos humanos en todos los niveles. | UN | وتشكل هذه الأدلة، بالإضافة إلى دورها في التدريب، مصدراً قيماً للمنظمات والأفراد العاملين في التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات. |
Además de su función formativa, los manuales son un valioso instrumento para las organizaciones y los particulares que se ocupan de la enseñanza de los derechos humanos en todos los niveles. | UN | وتشكل هذه الأدلة، بالإضافة إلى دورها في التدريب، مصدراً قيماً للمنظمات والأفراد العاملين في التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات. |
Además de su función formativa, estos manuales son también un valioso instrumento para las organizaciones y los particulares que se ocupan de la enseñanza de los derechos humanos en todos los niveles. | UN | وتشكل هذه الأدلة، بالإضافة إلى دورها في التدريب، مصدراً قيماً للمنظمات والأفراد العاملين في التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات. |
48. En 2006, Djibouti se comprometió a seguir contribuyendo a la promoción y la protección de los derechos humanos en todos los niveles. | UN | 48- في عام 2006، تعهدت جيبوتي بمواصلة الإسهام في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على جميع المستويات. |
La Alta Comisionada exhorta al Gobierno, y en particular al Ministerio de Educación, a garantizar la adecuada enseñanza de los derechos humanos en todos los niveles educativos. | UN | 286- تحث المفوضة السامية الحكومة، وبوجه خاص وزارة التعليم، على ضمان تدريس مناسب لحقوق الإنسان على جميع مستويات التعليم. |
Era necesario fortalecer la estructura de derechos humanos en todos los niveles del sistema de las Naciones Unidas, proceso que las empresas pueden apoyar en calidad de promotores. | UN | ومن الضروري تعزيز هيكل حقوق الإنسان على جميع مستويات منظومة الأمم المتحدة، وهذه عملية يمكن أن تدعمها الشركات بالترويج لها. |
El rápido establecimiento de una comisión independiente de derechos humanos había sido el primero de una serie de pasos dados con el fin de integrar la promoción y la protección de los derechos humanos en todos los niveles del Gobierno. | UN | وقد كان إنشاء لجنة مستقلة معنية بحقوق الإنسان في وقت مبكر الخطوة الأولى في سلسلة من الخطوات لتبنّي قضية تعزيز وحماية حقوق الإنسان على جميع مستويات الحكومة. |
56. En la JS7 se hizo hincapié en la necesidad de solicitar asistencia técnica y financiera a la comunidad internacional para seguir introduciendo la educación y la formación en derechos humanos en todos los niveles escolares. | UN | 56- وشدّدت الورقة المشتركة 7 على ضرورة طلب المساعدة التقنية والمالية من المجتمع الدولي بغية مواصلة التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في جميع المستويات الدراسية(69). |
La India también elogió a Túnez por sus amplios esfuerzos para integrar el estudio de los derechos humanos en todos los niveles del sistema educativo y en las fuerzas del orden y los organismos de salud. | UN | كما أطْرَت الهند على تونس لبذلها جهوداً شاملة من أجل إدراج دراسة حقوق الإنسان في جميع مستويات نظامها التعليمي وكذلك في وكالات إنفاذ القوانين والرعاية الصحية. |
Exhorta a los gobiernos a promover la participación efectiva de la mujer en la planificación y desarrollo de los asentamientos humanos en todos los niveles de gobierno y, en particular, a utilizar los recursos y conocimientos sin explotar de las mujeres pobres de las zonas urbanas en el desarrollo de las comunidades locales; | UN | 7 - يحث الحكومات على تعزيز فعالية مشاركة النساء في تخطيط وتنمية المستوطنات البشرية على جميع المستويات الحكومية والاستفادة بوجه خاص من الموارد والمعارف غير المستغلة التي لدى نساء الحضر الفقيرات وتسخيرها لتنمية المجتمع المحلي؛ |
4. Reconoce el papel que las organizaciones no gubernamentales desempeñan en la elaboración y aplicación de estrategias para ayudar a los gobiernos a integrar la educación en materia de derechos humanos en todos los niveles de enseñanza de los niños, los jóvenes y los adultos; | UN | 4 - تعترف بدور المنظمات غير الحكومية في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمساعدة الحكومات على إدخال التثقيف في مجال حقوق الإنسان في جميع المراحل التعليمية للأطفال والشباب والكبار. |
a) La evaluación de las necesidades y la formulación de estrategias eficaces para el fomento de la educación en la esfera de los derechos humanos en todos los niveles escolares, en la capacitación profesional y en la enseñanza académica y no académica; | UN | )أ( تقييم الاحتياجات وصوغ الاستراتيجيات الفعالة لتعزيز التعليم في مجال حقوق اﻹنسان في جميع مراحل التعليم المدرسي وفي مجال التدريب المهني والرسمي بالاضافة الى التعليم غير الرسمي؛ |
Incrementar el compromiso positivo con las normas internacionales y regionales sobre derechos humanos y esforzarse por lograr una mayor conciencia y comprensión de los derechos humanos en todos los niveles, en colaboración con los Estados Miembros; | UN | 10 - تعزيز مقتضيات الالتزام الإيجابي بالمعايير الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان، والعمل على نشر الوعي والتثقيف بحقوق الإنسان على كافة المستويات بالتعاون مع الدول الأعضاء. |