"humanos no es" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنسان ليس
        
    • الإنسان ليست
        
    • الإنسان لا يشكل
        
    • الإنسان غير
        
    • الإنسان أمر غير قابل
        
    • اﻻنسان ليس
        
    Este primer informe a la Comisión de Derechos humanos no es una narración de las actividades realizadas por el Relator Especial desde su nombramiento. UN وهذا التقرير الأول الذي يقدم إلى لجنة حقوق الإنسان ليس تقريراً سردياً للأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص منذ تعيينه.
    Señaló además que la legislación internacional sobre derechos humanos no es favorable ni contraria a la privatización de la prestación de servicios. UN ولاحظ كذلك أن القانون الدولي لحقوق الإنسان ليس مع تخصيص تقديم الخدمات ولا ضده.
    No obstante, el Día Internacional de los Derechos humanos no es sólo una ocasión para felicitarnos. UN ولكن اليوم الدولي لحقوق الإنسان ليس مجرد وقت لتقديم التهانئ.
    La afectación de fondos públicos para la enseñanza de los derechos humanos no es suficiente. UN والاعتمادات المالية التي تخصصها الحكومات للتثقيف في مجال حقوق الإنسان ليست كافية.
    La protección de los derechos humanos no es una opción. Se trata de una obligación solemne de todos los miembros responsables de la comunidad internacional. UN وحماية حقوق الإنسان ليست مسألة اختيارية بل إنها الواجب المُقدّس على جميع أعضاء المجتمع الدولي المسؤولين.
    El Comité observa además con preocupación que la enseñanza de los derechos humanos no es parte integrante del programa educativo. UN وتلاحظ اللجنة بقلق كذلك أن التثقيف المتعلق بحقوق الإنسان لا يشكل جزءاً لا يتجزأ من المقرر الدراسي.
    Recordó que el uso de estadísticas en el campo de los derechos humanos no es algo nuevo y que aparece en los principales tratados internacionales de derechos humanos. UN وأشار إلى أن استخدام الإحصائيات في ميدان حقوق الإنسان ليس بجديد وأنه مبيّن في المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Por último, como negarse a aplicar las recomendaciones de un órgano nacional de derechos humanos no es una violación del Pacto, dicha negativa no puede constituir un efecto persistente pues no puede ser en sí una violación del Pacto. UN وأخيراً، فكما أن رفض تنفيذ توصيات هيئة محلية لحقوق الإنسان ليس انتهاكاً لأحكام العهد، فإن ذلك الرفض لا يمكن أن يشكل أثراً مستمراً لأنه لا يمكن أن يكون في حد ذاته انتهاكاً لأحكام العهد.
    La politización del tema de los derechos humanos no es un hecho nuevo en los trabajos de la Comisión de Derechos Humanos. No puede criticarse con justicia que los países en desarrollo defiendan sus concepciones, derechos e intereses legítimos. UN إن تسييس حقوق الإنسان ليس شأنا جديدا في مداولات لجنة حقوق الإنسان وليس من العدل انتقاد البلدان النامية على دفاعها عن مفاهيمها أو حقوقها أو مصالحها المشروعة.
    Algunos periodistas afirman que la promoción de los derechos humanos no es necesariamente una función ni responsabilidad de los medios de comunicación, en tanto que otros preconizan la necesidad de promover los derechos humanos, aunque no sea más que dando a conocer los hechos. UN فبعض الصحافيين يجادلون بأن تعزيز حقوق الإنسان ليس بالضرورة دور وسائط الإعلام أو مسؤوليتها، بينما يرى البعض الآخر أن تعزيز حقوق الإنسان واجب ولو من خلال كشف الوقائع.
    Se sostiene que el discurso de los derechos humanos no es universal sino producto de la ilustración europea y de su desarrollo cultural propio y, por consiguiente, constituye una imposición cultural de una parte del mundo sobre otra. UN وهناك من يجادل بأن خطاب حقوق الإنسان ليس خطاباً عالمياً بل هو نتاج التفكير الأوروبي النيّر وتطوره الثقافي ومن ثمة فإن فرض لثقافة جزء من العالم على جزء آخر.
    El Consejo de Derechos humanos no es una institución perfecta y el próximo proceso de examen nos proporcionará la oportunidad de mejorar algunos de los mecanismos y adaptar los métodos de trabajo en aquellas esferas donde los cambios permitan lograr un progreso auténtico. UN فمجلس حقوق الإنسان ليس مؤسسة تتسم بالكمال، وعملية الاستعراض المقبلة ستتيح لنا فعلا الفرصة لصقل بعض الآليات وتعديل أساليب العمل في المجالات التي سيمكن فيها التغيير من إحراز تقدم حقيقي.
    18. El Comité expresa su preocupación por el hecho de que la Comisión Nacional de Derechos humanos no es accesible ni está disponible para todos los niños del país. UN 18- تشعر اللجنة بالقلق لأن الوصول إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ليس ميسّراً أو متاحاً لجميع الأطفال في البلد.
    El historial de los Estados Unidos en lo que respecta a violaciones de derechos humanos no es nuevo, pero la historia se repite todos los días y a cada momento. UN إذاً فقصة انتهاك الولايات المتحدة لحقوق الإنسان ليست قصة جديدة، ولكنه تاريخ يكرر نفسه في كل يوم وفي كل لحظة.
    Por consiguiente, la tarea de la fiscalía y de los defensores de los derechos humanos no es en absoluto sencilla. UN ولهذا فإن مهمة النيابة العامة والمدافعين عن حقوق الإنسان ليست باليسيرة.
    El Estado también aduce que la Corte Interamericana de Derechos humanos no es competente en la materia ratione temporis. UN وتدفع الدولة أيضاً بأن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ليست مختصة في هذا الشأن لأسباب تتصل بالاختصاص الزمني.
    Es necesario crear una cultura de expectativa en la esfera del desarrollo: el desarrollo que no está centrado en los derechos humanos no es un verdadero desarrollo. UN وإننا بحاجة لبناء ثقافة استشرافية في مجال التنمية، فالتنمية التي تتحقق بدون إيلاء اهتمامٍ كافٍ لحقوق الإنسان ليست تنمية حقة.
    La conculcación de los derechos humanos no es una noción abstracta; la situación se produce en Estados que, en virtud de las obligaciones que les incumben, deben proteger y defender los derechos; en consecuencia, es preciso que, en la medida de lo posible, el Consejo entable un diálogo con los gobiernos de esos países. UN فانتهاكات حقوق الإنسان ليست مفهوما مجردا، وإنما تحدث في بلدان يتعين عليها، بموجب التزاماتها، أن تحمي حقوق الإنسان وتدافع عنها، وعليه فإن على المجلس أن يجري حوارا مع حكومات هذه البلدان بقدر الإمكان.
    Sin embargo, la idea de que puede haber un núcleo duro de derechos humanos no es infundada desde el punto de vista estrictamente jurídico. UN 34 - والفكرة التي تفيد بوجود نواة أساسية لحقوق الإنسان ليست فكرة تعدم الأساس من الزاوية القانونية الصرفة.
    El respeto de los derechos humanos no es sólo una obligación establecida por ley; es también una condición necesaria para que nuestras sociedades crezcan y prosperen en paz y seguridad. UN واحترام حقوق الإنسان لا يشكل التزاما قانونيا فحسب. بل هو أيضا شرط مسبق لكي تنمو مجتمعاتنا وتزدهر في ظل السلام والأمن.
    La enumeración de los motivos prohibidos en los instrumentos generales de derechos humanos no es exhaustiva. UN وقائمة الأسباب المحظورة في الصكوك العامة لحقوق الإنسان غير مستنفدة.
    El respeto de los derechos humanos no es negociable. UN فاحترام حقوق الإنسان أمر غير قابل للتفاوض.
    La Declaración Universal de Derechos humanos no es sólo una enunciación de derechos, también expresa claramente que todo ser humano tiene deberes hacia la comunidad. UN إن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ليس مجرد بيان للحقوق، إنما هو أيضا بيان واضح لواجبات كل إنسان تجاه المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus