"humanos que aún no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنسان التي لم
        
    El Gobierno ha anunciado que la Comisión Nacional de Derechos Humanos, que aún no ha iniciado sus funciones, actuará como mecanismo de seguimiento. UN وأعلنت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي لم تبدأ عملها بعد ستقوم بمهام آلية المتابعة.
    38. Los presidentes estudiaron la posibilidad de que los órganos creados en virtud de tratados alentaran a los Estados Partes, durante el examen de sus informes, a ratificar los tratados de derechos humanos que aún no hubiesen ratificado. UN 38- وقد بحث رؤساء الهيئات إمكانية قيام الهيئات المنشأة بمعاهدات، أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف، بتشجيع هذه الدول على التصديق على أي من معاهدات حقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    - Ratificación o adhesión de aquellos instrumentos internacionales en materia de derechos humanos, que aún no hubiere hecho. UN - التصديق على الصكوك الدولية القائمة في مجال حقوق الإنسان التي لم تصدق عليها أو الانضمام إلى ما لم تنضم إليه منها.
    124.1 Concluir su adhesión a los instrumentos fundamentales de derechos humanos que aún no se hayan ratificado (Iraq); UN 124-1- إكمال انضمامها إلى الصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد (العراق)؛
    Alentó a Tonga a que redoblase sus esfuerzos por ratificar los instrumentos de derechos humanos que aún no había ratificado y por adecuar su legislación para que fuese conforme con esos instrumentos. UN وشجعت تونغا على تكثيف جهودها للتصديق على صكوك حقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد وعلى جعل قوانينها متسقة مع هذه الصكوك.
    24. Celebran los intentos de incitar y ayudar a las instituciones nacionales de derechos humanos que aún no están afiliadas al Foro de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de la región de Asia y el Pacífico a adherirse a él; UN 24- يرحبون بالجهود الرامية إلى تشجيع ومساعدة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي لم تنضم بعد إلى محفل آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على القيام بذلك؛
    Teniendo en cuenta la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a que considere ratificar aquellos instrumentos internacionales en materia de derechos humanos que aún no hayan sido ratificados. UN 28- وإذ تضع اللجنة في اعتبارها أن جميع حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة فإنها تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    27. Teniendo presente la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a considerar la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que aún no haya ratificado. UN 27- تشجع اللجنة، وهي تراعي عدم إمكانية تجزئة حقوق الإنسان، الدولة الطرف على النظر في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    Tomando en cuenta la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité anima al Estado parte a considerar la ratificación de todos esos instrumentos internacionales en derechos humanos que aún no ha ratificado. UN 25- وبالنظر إلى أن حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    Respecto de las convenciones de derechos humanos que aún no se habían ratificado, la delegación mencionó la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y subrayó que Dominica la examinaría detenidamente. UN فبشأن مسألة التصديق على اتفاقيات حقوق الإنسان التي لم يُصدّق عليها دومينيكا بعد، أشار الوفد إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وأكد أن دومينيكا ستنظر في هذه الاتفاقية بكثير من الجدية.
    80.1 Considerar la posibilidad de pasar a ser parte en los instrumentos de derechos humanos que aún no haya ratificado (Côte d ' Ivoire); UN 80-1- النظر في الانضمام إلى صكوك حقوق الإنسان التي لم يُصدِّق عليها بعد (كوت ديفوار)؛
    104.4 Considerar la posibilidad de ratificar todos los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos que aún no haya ratificado, y actualizar la legislación nacional para adaptarla a sus disposiciones (Sudáfrica); UN 104-4- أن تنظر في التصديق على جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعدْ، وتحدّث تشريعاتها الداخلية لتتماشى مع أحكام هذه الصكوك (جنوب أفريقيا)؛
    101.1 Estudiar la posibilidad de ratificar los instrumentos internacionales de derechos humanos que aún no han sido ratificados por el Gabón (Nicaragua); UN 101-1- النظر في التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدِّق عليها بعد (نيكاراغوا)؛
    114. Botswana señaló los esfuerzos para ratificar los tratados de derechos humanos que aún no se habían ratificado y la entrada en vigor de la Ley de asistencia jurídica gratuita. UN 114- وأشارت بوتسوانا إلى الجهود المبذولة من أجل التصديق على معاهدات حقوق الإنسان التي لم يصدق عليها الاتحاد الروسي بعد، وإلى بدء نفاذ التشريعات المتعلقة بالمساعدة القانونية المجانية.
    28) Teniendo en cuenta la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a que considere ratificar aquellos instrumentos internacionales en materia de derechos humanos que aún no hayan sido ratificados. UN (28) وإذ تضع اللجنة في اعتبارها أن جميع حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة فإنها تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    27) Teniendo presente la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a considerar la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que aún no haya ratificado. UN (27) وإذ تضع اللجنة في اعتبارها أن حقوق الإنسان كل لا يتجزأ، فهي تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    25) Teniendo en cuenta la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité anima al Estado parte a considerar la ratificación de todos los instrumentos internacionales de derechos humanos que aún no ha ratificado. UN (25) وبالنظر إلى أن حقوق الإنسان كل لا يتجزأ، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    102.4 Ratificar los instrumentos internacionales en la esfera de los derechos humanos que aún no han sido ratificados por el Gabón, como los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (Côte d ' Ivoire); UN 102-4- التصديق على الصكوك الدولية المتعلِّقة بحقوق الإنسان التي لم تصدِّق عليها بعدُ كالبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (كوت ديفوار)؛
    94.14 Considerar la posibilidad de adherirse a las convenciones de derechos humanos que aún no ha ratificado, en particular la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares y el Convenio Nº 189 de la OIT (Filipinas); UN 94-14- النظر في إمكانية الانضمام إلى اتفاقيات حقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد، ولا سيما الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 (الفلبين)؛
    19) Teniendo presente la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a considerar la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que aún no haya ratificado, en particular los que tienen relación directa con la cuestión de la discriminación racial, como la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN (19) وإذ تضع اللجنة في اعتبارها أن جميع حقوق الإنسان كلٌّ لا يتجزأ، فهي تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد، وخاصة المعاهدات التي ترتبط أحكامها بصورة مباشرة بموضوع التمييز العنصري، مثل الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (1990).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus