"humanos que todavía no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنسان التي لم
        
    • الإنسان غير
        
    :: La provisión de asesoramiento para que Trinidad y Tabago ratifique los instrumentos internacionales de derechos humanos que todavía no haya ratificado. UN إسداء المشورة بشأن التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد ترينيداد وتوباغو.
    Ratificar los convenios de derechos humanos que todavía no hayan sido ratificados; UN التصديق على اتفاقيات حقوق الإنسان التي لم يتم التصديق عليها بعد؛
    El Comité alentó al Estado a que considerase la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que todavía no hubiese ratificado. UN وشجعت اللجنة الدولة على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    El Comité alentó a la República Islámica del Irán a que considerase la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que todavía no hubiese ratificado. UN وشجعت اللجنة جمهورية إيران الإسلامية على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    94.3 Estudiar la posibilidad de ratificar los principales instrumentos internacionales de derechos humanos que todavía no han sido ratificados (Paraguay); UN 94-3- النظر في التصديق على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد (باراغواي)؛
    18. Teniendo en cuenta la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a estudiar la ratificación de aquellos tratados internacionales de derechos humanos que todavía no haya ratificado, en particular los tratados cuyas disposiciones guardan una relación directa con la cuestión de la discriminación racial. UN 18- واللجنة، إذ تضع في اعتبارها عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة، تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد، ولا سيما المعاهدات التي تؤثر أحكامها بصورة مباشرة في موضوع التمييز العنصري.
    95.3 Ratificar la CED y otros instrumentos importantes de derechos humanos que todavía no haya ratificado (Japón); UN 95-3 التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وغيرها من الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان التي لم تصدّق عليها بعد (اليابان)؛
    21. Teniendo en cuenta la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que todavía no haya ratificado, en particular la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 21- وإذ تضع اللجنة في اعتبارها أن جميع حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة، تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد، وخاصة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    18. Teniendo presente la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que todavía no haya ratificado, en particular la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, de 1990. UN 18- وتشجع اللجنة، وهي تضع في اعتبارها عدم تجزّؤ جميع حقوق الإنسان، الدولة الطرف على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد، خاصة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990.
    14. Teniendo presente la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que todavía no haya ratificado, en particular los tratados cuyas disposiciones guarden una relación directa con el tema de la discriminación racial. UN 14- وإذ تضع اللجنة في اعتبارها أن جميع حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة، تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدِّق عليها بعد، وبخاصة المعاهدات التي تتصل أحكامها اتصالاً مباشراً بموضوع التمييز العنصري.
    17. La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos debe trabajar de manera totalmente desprejuiciada e independiente, dentro del marco de derechos humanos establecido por el Consejo de Derechos Humanos, el principal órgano de derechos humanos de las Naciones Unidas, evitando la insistencia en las normas de derechos humanos que todavía no están reconocidas internacionalmente. UN 17 - وقال إنه ينبغي لمفوضية حقوق الإنسان أن تعمل على نحو غير متحيز ومستقل تماما، في إطار حقوق الإنسان الذي حدده مجلس حقوق الإنسان باعتباره الهيئة الرئيسية المعنية بحقوق الإنسان بالأمم المتحدة، مع تجنب الإصرار على معايير حقوق الإنسان التي لم يتم الاعتراف بها دوليا بعد.
    30. La JS5 señaló que no existía una verdadera política nacional en materia de derechos humanos aparte del Plan de acción nacional para la protección y la promoción de los derechos humanos, que todavía no estaba dando resultados. UN 30- وأشارت الورقة المشتركة 5 إلى أنه لا توجد سياسة وطنية حقيقية في مجال حقوق الإنسان عدا خطة العمل الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان التي لم يتبين بعد مدى فعاليتها(38).
    20. Teniendo presente la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que todavía no haya ratificado, en particular los tratados cuyas disposiciones guarden una relación directa con el tema de la discriminación racial, como: UN ٢٠- إن اللجنة إذ تضع في اعتبارها عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة، تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد، وخاصة الصكوك التي تتناول أحكامها التمييز العنصري على نحو مباشر، وهي كالتالي:
    18) Teniendo en cuenta la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a estudiar la ratificación de aquellos tratados internacionales de derechos humanos que todavía no haya ratificado, en particular los tratados cuyas disposiciones guardan una relación directa con la cuestión de la discriminación racial. UN (18) واللجنة، إذ تضع في اعتبارها عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة، تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد، ولا سيما المعاهدات التي تؤثر أحكامها بصورة مباشرة في موضوع التمييز العنصري.
    14) Teniendo presente la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que todavía no haya ratificado, en particular los tratados cuyas disposiciones guarden una relación directa con el tema de la discriminación racial. UN (14) وإذ تضع اللجنة في اعتبارها أن جميع حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة، تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدِّق عليها بعد، وبخاصة المعاهدات التي تتصل أحكامها اتصالاً مباشراً بموضوع التمييز العنصري.
    18) Teniendo presente la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que todavía no haya ratificado, en particular la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, de 1990. UN (18) وإذ تضع اللجنة في اعتبارها عدم تجزّؤ جميع حقوق الإنسان، فإنها تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد، خاصة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990.
    108.1 Completar el proceso de ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos que todavía no hayan sido ratificados, incluida la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y los dos Protocolos de la Convención sobre los Derechos del Niño (Iraq); UN 108-1- استكمال عملية التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لم يصدق عليها بعد، بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والبروتوكولان الملحقان باتفاقية حقوق الطفل (العراق)؛
    21) Teniendo en cuenta la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que todavía no haya ratificado, en particular la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN (21) وإذ تضع اللجنة في اعتبارها أن جميع حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة، تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد، وخاصة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    e) Considerar la posibilidad de ratificar los instrumentos de derechos humanos que todavía no haya ratificado, con sujeción a las evaluaciones que haga el Gobierno; UN (ﻫ) النظر في مسألة التصديق على صكوك حقوق الإنسان غير المصدق عليها رهناً بعمليات التقييم التي تجريها الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus