Afirmando enérgicamente que las medidas contra el terrorismo han de respetar los derechos humanos y el imperio de la ley, | UN | وإذ نؤكد بشدة على أن التصدي للإرهاب يتعين أن يكون في إطار احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، |
El respeto de los derechos humanos y el imperio de la ley | UN | ضمان الاحترام لحقوق الإنسان وسيادة القانون |
El Consejo afirma también la necesidad de respetar los derechos humanos y el imperio de la ley. | UN | كما يؤكد المجلس ضرورة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
También permitiría mantener el respeto de los derechos humanos y el imperio de la ley en las naciones deudoras. | UN | وسيحافظ أيضاً على كل من حقوق الإنسان وسيادة القانون للأمم المدينة. |
Promover la democracia, los derechos humanos y el imperio de la ley es promover los intereses y los derechos de los niños. | UN | والترويج للديمقراطية، وحقوق الإنسان وحكم القانون هو ترويج لحقوق الأطفال ومصالحهم. |
El Consejo afirma también la necesidad de que se respeten los derechos humanos y el imperio de la ley. | UN | ويؤكد المجلس أيضا الحاجة إلى احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
El Consejo afirma también la necesidad de que se respeten los derechos humanos y el imperio de la ley. | UN | ويؤكد المجلس أيضا الحاجة إلى احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Subrayó la importancia de la cooperación internacional y las medidas colectivas, así como el respeto por los derechos humanos y el imperio de la ley en la lucha contra el terrorismo. | UN | وأكدت على أهمية التعاون الدولي والاجراء الجماعي وعلى احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في مكافحة الإرهاب. |
:: En el proceso de desarrollo y certificación de la UNMISET se seguirá haciendo hincapié en los derechos humanos y el imperio de la ley; | UN | :: سيتواصل التركيز على عنصري حقوق الإنسان وسيادة القانون في عملية التطوير والتوثيق التي تقوم بها البعثة. |
Al aunar fuerzas para luchar contra el terrorismo, es imperativo respetar y proteger la libertad, los derechos humanos y el imperio de la ley. | UN | وإننا إذ نوحد قوانا في مكافحة الإرهاب، فإنه لا محيص من دعم وحماية الحريات وحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Nuestros instrumentos y dispositivos europeos trabajan hoy para garantizar los principios de la democracia, los derechos humanos y el imperio de la ley. | UN | إن صكوكنا وآلياتنا الأوروبية تعمل اليوم لتأمين مبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Sin embargo, no se puede aplazar la adopción de medidas urgentes para restablecer la seguridad humana, los derechos humanos y el imperio de la ley. | UN | غير أن العمل العاجل لإعادة الأمن البشري وحقوق الإنسان وسيادة القانون لا يمكن إرجاؤه. |
No puede haber desarrollo sin seguridad, ni seguridad sin desarrollo, y ambos dependen a su vez de que se respeten de los derechos humanos y el imperio de la ley. | UN | فلا تنمية بدون أمن، ولا أمن بدون تنمية. كما أن التنمية والأمن يعتمدان معا على احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Los Jefes de Estado o de Gobierno deben adoptar medidas adicionales para potenciar los esfuerzos de las Naciones Unidas en los ámbitos de los derechos humanos y el imperio de la ley. | UN | وينبغي لرؤساء الدول أو الحكومات أن يتخذوا خطوات إضافية لتعزيز جهود الأمم المتحدة في ميداني حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
:: Capacitación del personal nacional en Sangho para difundir de manera amplia el respeto de los derechos humanos y el imperio de la ley | UN | :: تدريب الموظفين الوطنيين في سانغو من أجل إشاعة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون على نطاق واسع |
El respeto de los derechos humanos y el imperio de la ley representaban la base de toda sociedad que funcionara bien y constituían el mejor medio para prevenir conflictos. | UN | ويشكل احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون الأساس لكل مجتمع يؤدي مهامه بصورة جيدة ويوفر أفضل السبل لمنع نشوب الصراعات. |
La lucha contra el terrorismo debe unir a los pueblos que aman la libertad y buscan el respeto a los derechos humanos y el imperio de la ley. | UN | إن الحرب ضد الإرهاب ينبغي أن توحد الناس الذين يحبون الحرية ويسعون إلى احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
La paz y la seguridad, el desarrollo, los derechos humanos y el imperio de la ley son los tres pilares de nuestra labor. | UN | فالأمن والسلم، والتنمية، وحقوق الإنسان وسيادة القانون هي أعمدة عملنا الثلاثة. |
Hay una interrelación de la paz y la estabilidad, por una parte, con el desarrollo económico, los derechos humanos y el imperio de la ley, por otra. | UN | هناك تغذية مرتدّة بين السلام والاستقرار من جهة، والتنمية الاقتصادية، وحقوق الإنسان وسيادة القانون من جهة أخرى. |
Los derechos humanos y el imperio de la ley son elementos básicos para construir un mundo más pacífico, justo y próspero. | UN | حقوق الإنسان وسيادة القانون لبنات أساسية لبناء صرح عالم سلمي عادل مزدهر. |
TOG/95/AH/18 - Apoyo al desarrollo de una cultura basada en la promoción y protección de los derechos humanos y el imperio de la ley | UN | TOG/95/AH/18. تقديم الدعم لتطوير ثقافة لحقوق الإنسان وحكم القانون |
" se establezca un programa global en el marco de las Naciones Unidas a fin de ayudar a los Estados en la tarea de elaborar y reforzar estructuras nacionales adecuadas que tengan un impacto directo en la observancia general de los derechos humanos y el imperio de la ley. | UN | " بوضع برنامج شامل في اطار اﻷمم المتحدة بغية مساعدة الدول في مهمة بناء وتقوية الهياكل الوطنية المناسبة التي لها أثر مباشر على المراعاة الشاملة لحقوق اﻹنسان والحفاظ على سيادة القانون. |
Como ha dicho el Secretario General, es una oportunidad para dar un paso adelante monumental en nombre de los derechos humanos y el imperio de la ley. | UN | وكما قال اﻷمين العام، إنها فرصة لاتخــاذ خطــوة ضخمة باسم حقوق اﻹنسان وحكم القانون. |