Preocupaba además que los recursos humanos y financieros de la Oficina tal vez no fueran suficientes habida cuenta de las tareas que tenía que abordar. | UN | كما أنها أعربت عن القلق ﻷن الموارد البشرية والمالية للمكتب قد تكون جد ضئيلة إزاء ما يتعيﱠن عليه معالجته من مهام. |
Preocupaba además que los recursos humanos y financieros de la Oficina tal vez no fueran suficientes habida cuenta de las tareas que tenía que abordar. | UN | كما أنها أعربت عن القلق ﻷن الموارد البشرية والمالية للمكتب قد تكون جد ضئيلة إزاء ما يتعيﱠن عليه معالجته من مهام. |
Se pregunta si es conveniente destinar recursos humanos y financieros de la Oficina al estudio de problemas cuya solución ya se conoce. | UN | وهو يتساءل عن الفائدة من تخصيص الموارد البشرية والمالية للمكتب من أجل حل مشاكل نعرف حلولها مسبقا. |
Se está estudiando cómo atender estas peticiones, teniendo en cuenta los recursos humanos y financieros de que se dispone. | UN | ويجري النظر في هذه الطلبات، ويوضع في الحسبان مدى توفر الموارد البشرية والمالية. |
:: Una gestión eficaz y eficiente de los recursos humanos y financieros de la Corte | UN | :: تحقيق إدارة فعالة وكفؤة لموارد المحكمة المالية والبشرية |
Ese es un argumento válido para aumentar los recursos humanos y financieros de que dispone su secretaría. | UN | وفي هذا مبرر لزيادة كل من الموارد البشرية والمالية المتاحة ﻷمانتها. |
Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la delegación de facultades para la gestión de los recursos humanos y financieros de la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تفويض السلطة في إدارة الموارد البشرية والمالية في الأمانة العامة للأمم المتحدة |
Al respecto, convendrá aumentar sensiblemente los recursos humanos y financieros de la Oficina. | UN | وفي هذا الشأن، ستلزم زيادة كبيرة في إمكانات المكتب من حيث الموارد البشرية والمالية. |
dentro del módulo para las adquisiciones del programa de capacitación en gestión de recursos humanos y financieros, de las Naciones Unidas. | UN | بموجب نموذج المشتريات في برنامج التدريب على إدارة الموارد البشرية والمالية في الأمم المتحدة. |
Asimismo, destacaron que los recursos humanos y financieros de cada órgano seguían siendo un factor importante. | UN | وأكدت أيضا أن الموارد البشرية والمالية لكل واحدة منها تظل تمثل جانبا مهما. |
No obstante, al tratarse de un Estado pequeño, los limitados recursos humanos y financieros de que dispone, reducen su capacidad para hacer frente a esta amenaza cada vez mayor. | UN | غير أن محدودية الموارد البشرية والمالية المتاحة لملديف، وهي دولة صغيرة، تعوق قدرتها على مكافحة هذا الخطر المتعاظم. |
Pero preocupa al Comité los limitados recursos humanos y financieros de que se dispone para este servicio. | UN | إلا أن اللجنة قلقة لأن موارد هذا الخط البشرية والمالية محدودة للغاية. |
La capacidad para administrar los recursos humanos y financieros de la Organización es también esencial. | UN | ذلك أن القدرة على إدارة الموارد البشرية والمالية للمنظمة تعتبر أيضا عاملا بالغ الأهمية. |
La falta de recursos humanos y financieros de las organizaciones de defensa de los derechos humanos; | UN | عدم كفاية الموارد البشرية والمالية لمنظمات الدفاع عن حقوق الإنسان؛ |
Actualmente, las tareas del servicio de conferencias y administrativas para el Consejo acaparan una buena cantidad de recursos humanos y financieros de la Oficina. | UN | ويذهب قدر كبير من الموارد البشرية والمالية للمكتب حاليا إلى مهام خدمة المؤتمرات والمهام الإدارية التي يضطلع بها المجلس. |
Se están incrementando los recursos humanos y financieros de este organismo para que pueda cumplir su nuevo mandato en materia de protección del niño y de adopción. | UN | ويجري تعزيز الموارد البشرية والمالية لهيئة رفاه الطفل من أجل القيام بولايتها الجديدة في حماية وتبني الأطفال. |
Ese proceso permitiría también tener en cuenta otros trabajos de la Comisión y los recursos humanos y financieros de la UNODC. | UN | ومن شأن عملية كهذه أن تُتيح أخذ أعمال أخرى قامت بها اللجنة في الحسبان، وكذلك الموارد البشرية والمالية للمكتب. |
También se expresó preocupación por las repercusiones de un vasto proyecto de esa índole en los recursos humanos y financieros de que disponían la Comisión y los Estados. | UN | وأُعرب أيضاً عن شواغل بشأن تبعات هذا المشروع الواسع النطاق على الموارد البشرية والمالية المتاحة للجنة وللدول. |
Sin embargo, son insuficientes los recursos humanos y financieros de los que dispone, por lo que resultaría útil que se le asignaran medios adicionales en el marco de la legislación sobre finanzas. | UN | بيد أن موارد المعهد البشرية والمالية غير كافية، وسيكون من المفيد، في إطار قوانين المالية، تزويده بموارد إضافية. |
También le preocupa la información relativa a la falta de independencia y a la insuficiencia de recursos humanos y financieros de la Defensoría del Pueblo. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بعدم استقلال مكتب أمين المظالم ونقص موارده البشرية والمالية. |
:: Una gestión eficaz y eficiente de los recursos humanos y financieros de la Corte | UN | :: تحقيق إدارة فعالة وكفؤة لموارد المحكمة المالية والبشرية |