"humanos y financieros que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البشرية والمالية التي
        
    • البشرية والمالية المتاحة
        
    • بشرية ومالية
        
    • البشرية والمالية اللازمة
        
    • المالية والبشرية التي
        
    • البشرية والمالية الموضوعة
        
    • البشرية والمالية الضرورية
        
    • البشرية والمالية المخصصة
        
    Debe estudiarse la posibilidad de ampliar más este tipo de actividades teniendo en cuenta los recursos humanos y financieros que requieren. UN وينبغي تحري سبل توسيع هذه الأنواع من الأنشطة مع مراعاة الموارد البشرية والمالية التي تتطلبها.
    Los Estados Miembros, por conducto de la Asamblea General, deben poner a disposición de la Corte los recursos humanos y financieros que le permitan llevar a cabo su misión. UN ويجب أن تتيح الدول الأعضاء للمحكمة، من خلال الجمعية العامة، الوسائل البشرية والمالية التي تسمح لها بالاضطلاع برسالتها.
    No obstante, el mejoramiento del sistema y de su mantenimiento depende de los recursos humanos y financieros que la Secretaría pueda asignar al sistema. UN بيد أنَّ تحسين النظام وتعزيز صيانته يتوقفان على الموارد البشرية والمالية التي يمكن للأمانة تخصيصها له.
    En el informe también se examinan los recursos humanos y financieros que han estado a disposición de la Escuela Superior durante ese período. UN ويتطرق للموارد البشرية والمالية المتاحة للكلية خلال الفترة نفسها.
    Pero para que todo ello se traduzca en hechos concretos hace falta contar con recursos humanos y financieros que el país no posee. UN أما تطبيقها على صعيد الواقع العملي، فتقتضي موارد بشرية ومالية لا يمتلكها البلد.
    Dada la magnitud de la tarea, es indispensable proporcionar al Alto Comisionado y al Centro de Derechos Humanos los recursos humanos y financieros que requieren. UN ونظرا لضخامة تلك المهمة، فمن الضروري أن يقوم المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان بتخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة.
    Los bancos parecen estar esperando que pase la crisis de la deuda y reasignando, mientras tanto, los recursos humanos y financieros que anteriormente dedicaron a Africa. UN ويبدو أن المصارف تنتظر الخروج من أزمة الديون، بينما تقوم في الوقت نفسه بنقل مواردها المالية والبشرية التي كرستها في السابق لافريقيا.
    6. Recuerda el párrafo 13 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, y alienta a ONU-Mujeres a que haga el mejor uso posible de los recursos humanos y financieros que tenga a su disposición, sin menoscabar la ejecución de los programas y actividades encomendados; UN 6 - تشير إلى الفقرة 13 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتشجع هيئة الأمم المتحدة للمرأة على الاستفادة بأقصى قدر ممكن من الموارد البشرية والمالية الموضوعة تحت تصرفها، دون الإخلال بتنفيذ البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف؛
    Exhortamos a las partes en el conflicto, signatarias de los diversos acuerdos, a que respeten sus compromisos con miras a promover la movilización adicional de los recursos humanos y financieros que necesita el país. UN إننا ندعو أطراف النزاع، الموقعين على شتى الاتفاقات، الى احترام التزاماتهم لمواصلة العمل على تعبئة الموارد البشرية والمالية التي تحتاجها البلاد.
    A este respecto, según ha subrayado el Secretario General, la prioridad absoluta debe consistir en dotar a la Organización de los recursos humanos y financieros que necesite para desempeñar las tareas que le han sido confiadas. UN وفي هذا الصدد، فكما أكد اﻷمين العام، ينبغي إعطاء اﻷولوية المطلقة لتزويد المنظمة بالموارد البشرية والمالية التي تحتاج إليها ﻹنجاز المهام المسندة إليها على أفضل وجه.
    Los costos y los perjuicios que ocasionan estas catástrofes hacen perder enormes recursos humanos y financieros, que podrían utilizarse para el desarrollo del continente. UN والتكلفة واﻷضرار التي تتسبب فيها هذه القلاقل تستنفد كميات هائلـة مـن الموارد البشرية والمالية التي كان يمكن استخدامها في تنمية القارة.
    Especial mención se hace de la necesidad de que dentro del proceso de descentralización de la Organización se otorgue a la CEPAL el apoyo y los recursos humanos y financieros que se requieran para cumplir con esta tarea. UN وفيما يخص لا مركزية المنظمة، هناك إشارة خاصة للحاجة إلى تقديم الدعم والموارد البشرية والمالية التي تحتاجها اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للقيام بهذه المهمة.
    En los próximos meses se llevarán a cabo otros estudios destinados a determinar el nivel total de los recursos humanos y financieros que necesita la Secretaría para realizar sus tareas de mantenimiento de la paz en forma adecuada. UN وقال إنه سيتم إجراء دراسات أخرى في الأشهر القادمة لتحديد مجموع الموارد البشرية والمالية التي تحتاج إليها الأمانة العامة للقيام بمهامها في مجال حفظ السلام بالصورة الوافية.
    Así pues, la Organización ha de obrar con sumo cuidado al poner en práctica su estrategia de salida con objeto de que los recursos humanos y financieros que han sido asignados a esa Misión no se derrochen. UN ولذا لا بد أن تلزم المنظمة جانب الحذر الشديد في تنفيذ استراتيجيتها للخروج بحيث لا تضيع الموارد البشرية والمالية التي أُنفقت على البعثة أدراج الرياح.
    En el informe también se examinan los recursos humanos y financieros que han estado a disposición de la Escuela Superior durante ese mismo período. UN كما يناقش التقرير الموارد البشرية والمالية المتاحة للكلية خلال الفترة نفسها.
    Los métodos de trabajo y los recursos humanos y financieros que se asignan a dichos organismos en el presupuesto de las Naciones Unidas deberán adaptarse al cumplimiento de esas funciones. UN إن طرائق عمل هذه اﻷجهزة والوسائل البشرية والمالية المتاحة لها في إطار ميزانية اﻷمم المتحدة يجب أن تتلاءم مع تطوير هذا الدور.
    La resolución instaba a los Estados de la región a que aprovechen debidamente las modalidades de la cooperación Sur–Sur con miras a utilizar en forma óptima los recursos humanos y financieros que ya existen en la región. UN وحث القرار دول المنطقة على الاستفادة بالشكل المناسب من طرائق التعاون بين بلدان الجنوب بغية كفالة أفضل استخدام للموارد البشرية والمالية المتاحة بالفعل داخل المنطقة.
    Debería poner a disposición del Comité de lucha contra el secuestro de mujeres y niños los recursos humanos y financieros que necesita para cumplir con su mandato. UN وينبغي لها أن تتيح للجنة القضاء على عمليات اختطاف النساء والأطفال ما تحتاجه من موارد بشرية ومالية لإنجاز ولايتها.
    El mandato de la misión de reconocimiento sería examinar las posibles funciones de esa fuerza y evaluar los recursos humanos y financieros que serían necesarios para llevarlas a cabo. UN وتتمثل الولاية المنوطة بالبعثة الاستطلاعية في دراسة المهام التي يمكن أن تضطلع بها تلك القوة وتقييم الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذها.
    También creemos que los Estados Miembros deberían estar dispuestos a incrementar los recursos humanos y financieros que han sido asignados a los programas si la falta de recursos obstaculiza el cumplimiento cabal de los mandatos o las actividades. UN ونعتقد أيضا بأنه ينبغي على الدول الأعضاء أن تكون مستعدة لزيادة الموارد المالية والبشرية التي تم تخصيصها للبرامج إذا أعاق عدم توافر تلك الموارد التنفيذ الكامل للولايات أو الأنشطة.
    6. Recuerda el párrafo 13 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto15, y alienta a ONU-Mujeres a que haga el mejor uso posible de los recursos humanos y financieros que tenga a su disposición, sin menoscabar la ejecución de los programas y actividades encomendados; UN 6 - تشير إلى الفقرة 13 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(15)، وتشجع هيئة الأمم المتحدة للمرأة على تحقيق أفضل استفادة ممكنة من الموارد البشرية والمالية الموضوعة تحت تصرفها، دون النيل من تنفيذ البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف؛
    Cabe esperar que el Relator Especial siga disponiendo de los recursos humanos y financieros que le permitan desempeñar sus funciones, y que todos los países contribuyan al cumplimiento de su labor. UN ومن المأمول فيه أن يستمر المقرر الخاص في تلقي المساعدة البشرية والمالية الضرورية لتمكينه من الاضطلاع باختصاصاته. وكافة البلدان عليها أن توفر كامل مساندتها في هذا السبيل.
    Sírvase comunicar la razón de los cambios, la función de la institución actual y sus facultades, así como los recursos humanos y financieros que se le han asignado. UN ويرجى توضيح مبررات التغيير، ودور المؤسسة الحالية وسلطاتها والموارد البشرية والمالية المخصصة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus