"humanos y la igualdad de género en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنسان والمساواة بين الجنسين في
        
    También integra los derechos humanos y la igualdad de género en el diseño de la evaluación, su realización y la presentación de informes al respecto. UN وهو يدمج أيضا حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في تصميم التقييم وتنفيذه والإبلاغ عنه.
    Subrayaron la importancia de abordar las cuestiones relacionadas con los derechos humanos y la igualdad de género en las evaluaciones del UNFPA. UN وأكدوا على أهمية معالجة حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في التقييمات التي يُجريها الصندوق.
    Subrayaron la importancia de abordar las cuestiones relacionadas con los derechos humanos y la igualdad de género en las evaluaciones del UNFPA. UN وأكدوا على أهمية معالجة حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في التقييمات التي يُجريها الصندوق.
    :: El Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas establece directrices para la integración de los derechos humanos y la igualdad de género en la evaluación, para la evaluación del impacto y para las evaluaciones de la labor normativa UN :: إصدار فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم مبادئ توجيهية لإدراج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في مجال التقييم؛ وتقييم الآثار؛ وعمليات تقييم العمل المعياري
    Se destacó la importancia de integrar los enfoques basados en los derechos humanos y la igualdad de género en la función evaluadora siguiendo las orientaciones del UNEG. UN وجرى التشديد على أهمية إدراج نهج تقوم على حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في وظيفة التقييم من خلال الاستفادة من توجيهات فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    También formarán parte de este principio rector las directrices del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas sobre la integración de los derechos humanos y la igualdad de género en la evaluación; UN وستكون المبادئ التوجيهية لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم بشأن إدماج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في التقييم جزءا أيضا من هذا المبدأ التوجيهي؛
    Se destacó la importancia de integrar los enfoques basados en los derechos humanos y la igualdad de género en la función evaluadora siguiendo las orientaciones del UNEG. UN وجرى التشديد على أهمية إدراج نهج تقوم على حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في وظيفة التقييم من خلال الاستفادة من توجيهات فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Una de las principales portavoces mundiales en favor de los derechos humanos y la igualdad de género en el Afganistán y la región desde 1998 UN هي من الناطقات الرسميات الرائدات في العالم في مجال حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في أفغانستان والمنطقة، 1998 - حتى اليوم؛
    El informe y las recomendaciones mencionados facilitaron la creación de un marco estratégico normativo y de prestación de asistencia más coherente, eficaz y homogéneo, en que se han tenido en cuenta los derechos humanos y la igualdad de género, en las actividades de asistencia humanitaria que llevan a cabo el sistema de las Naciones Unidas, los donantes bilaterales y otros agentes que promueven el desarrollo allí presentes. UN وقد يسرت وضع استراتيجية سياسية أكثر تماسكا وفاعلية واتساقا، وتراعيان حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في مجال المساعدة الإنسانية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة والمانحون الثنائيون والعناصر الفاعلة الأخرى في مجال التنمية على أرض الواقع.
    Además, el Comité insta al Estado parte a que trate de modificar las percepciones tradicionales de los padres, los maestros y los dirigentes de la comunidad por lo que respecta a la importancia y el valor de la enseñanza de las niñas y a que inculque valores de no discriminación e igualdad, y le recomienda que incorpore los derechos humanos y la igualdad de género en el material de capacitación y el material docente. UN وإضافةً إلى ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على التصدي للمعتقدات التقليدية في صفوف الأهالي والمعلمين وقادة المجتمع المحلي فيما يتعلق بأهمية وقيمة تعليم البنات، وبث قيم عدم التمييز والمساواة في نفوسهم، وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإدراج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في المواد التدريبية والتعليمية.
    En 2010, la UNCTAD siguió colaborando con el grupo especial del UNEG sobre derechos humanos e igualdad de género que está elaborando una orientación sobre la manera de integrar los derechos humanos y la igualdad de género en las evaluaciones. UN وخلال عام 2010، واصل الأونكتاد المساهمة في أعمال فرقة العمل المعنية بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين ضمن فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، وهي فرقة تعكف على إعداد مواد توجيهية توضح كيفية إدماج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في عمليات التقييم.
    b) Fortalecimiento del estado de derecho y aumento de la capacidad nacional en materia de derechos humanos para la protección y la promoción del respeto de los derechos humanos y la igualdad de género en Guinea-Bissau UN (ب) تعزيز سيادة القانون وتدعيم القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان من أجل حماية وتعزيز احترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في غينيا - بيساو
    18. El apoyo del PNUD a las redes de mujeres que viven con el VIH y para la integración de los derechos humanos y la igualdad de género en los procesos nacionales y descentralizados de planificación sobre el VIH ha producido mejoras en la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres. UN 18 - وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لشبكات النساء المصابات بالفيروس ولإدماج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في عمليات التخطيط الوطنية وغير المركزية لمكافحة الفيروس على نحو أدى إلى تحسين حالة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    b) Mejora de la capacidad nacional en materia de derechos humanos para la protección y promoción del respeto de los derechos humanos y la igualdad de género en Guinea-Bissau UN (ب) تدعيم القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان من أجل حماية وتعزيز احترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في غينيا - بيساو
    Con el fin de incorporar las ideas y principios básicos sobre los derechos humanos y la igualdad de género en los planes de estudio de todos los niveles educativos, se está introduciendo en los programas de las universidades y las escuelas profesionales un nuevo sistema de créditos que ofrece a los estudiantes, a partir del año académico 2014-2015, un curso optativo sobre cuestiones de género. UN ولإدراج المفاهيم والمبادئ الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في المناهج الدراسية في جميع المراحل التعليمية، يجري إدراج مواد جديدة في المناهج الدراسية للجامعات والكليات ابتداء من السنة الجامعية 2014-2015 حتى يتمكن الطلاب من اختيار دورة دراسية عن المسائل الجنسانية.
    En 2009 la UNCTAD siguió colaborando con el grupo especial del UNEG sobre derechos humanos e igualdad de género que está elaborando un Manual de orientación del UNEG, con su correspondiente Guía de fácil consulta, sobre la manera de integrar los derechos humanos y la igualdad de género en las evaluaciones. UN وواصل الأونكتاد، خلال عام 2009، المساهمة في فرقة العمل المعنية بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين ضمن فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم التي تعمل على صياغة كراسة إرشادات لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم ودليل مرفق بها سهل الاستعمال يوضح كيفية إدماج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في عمليات التقييم.
    El progreso relativo a estas cuestiones ha sido gradual, aunque el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas, con la participación voluntaria de 43 dependencias de evaluación, trabaja de forma particularmente intensa, elaborando documentos de orientación fundamentales, incluido el manual sobre la integración de los derechos humanos y la igualdad de género en la evaluación. UN وكان التقدم المحرز بشأن تلك المسائل تدريجيا، على الرغم من أن فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، الذي يتألف من عضوية طوعية تشمل 43 وحدة تقييم، ينشط بشكل خاص، وينتج وثائق توجيهية أساسية تشمل دليل إدماج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في عمليات التقييم: نحو توجيه خاص بفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    No obstante, manifestaron su preocupación por la calidad de esas evaluaciones y destacaron la necesidad de ayudar a esas oficinas a mejorar las capacidades de seguimiento y evaluación de los evaluadores Señalaron la necesidad de abordar las cuestiones sobre los derechos humanos y la igualdad de género en las futuras evaluaciones descentralizadas, siguiendo las directrices del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas. UN غير أنها أعربت عن قلقها لنوعية هذه التقييمات، فأكدت على ضرورة دعم المكاتب القطرية من أجل بناء قدرات الرصد والتقييم الخاصة بالقائمين بالتقييم. وأشارت الوفود إلى ضرورة تناول قضايا حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في التقييمات اللامركزية المقبلة، وفقا للمبادئ التوجيهية لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    No obstante, manifestaron su preocupación por la calidad de esas evaluaciones y destacaron la necesidad de ayudar a esas oficinas a mejorar las capacidades de seguimiento y evaluación de los evaluadores Señalaron la necesidad de abordar las cuestiones sobre los derechos humanos y la igualdad de género en las futuras evaluaciones descentralizadas, siguiendo las directrices del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas. UN غير أنها أعربت عن قلقها لنوعية هذه التقييمات، فأكدت على ضرورة دعم المكاتب القطرية من أجل بناء قدرات الرصد والتقييم الخاصة بالقائمين بالتقييم. وأشارت الوفود إلى ضرورة تناول قضايا حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في التقييمات اللامركزية المقبلة، وفقا للمبادئ التوجيهية لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Como parte del equipo de tareas sobre igualdad entre los géneros y derechos humanos del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas, la OSSI apoyó la preparación de un manual titulado " Integración de los derechos humanos y la igualdad de género en la evaluación - hacia una guía del UNEG " . UN وقام مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في إطار فرقة العمل المعنية بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين التابعة لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، بدعم إعداد كتيب بعنوان " إدراج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في عمليات التقييم: نحو تحقيق توجيهات فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم " (Integrating Human Rights and Gender Equality in Evaluation: towards UNEG Guidance).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus