"humanos y la no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنسان وعدم
        
    :: se ha preparado y aplicado en el programa de estudios de la enseñanza secundaria un componente de curso con información acerca de los derechos humanos y la no discriminación; UN :: عنصر دراسي يُعالِج المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان وعدم التمييز وقد تم وضعه وتنفيذه في منهج المدرسة الثانوية
    Sin embargo, algunos Estados consideraban que era necesario lograr un equilibrio entre las obligaciones nacionales en materia de derechos humanos y la no injerencia. UN ومع ذلك تعتقد بعض الدول أنه من الضروري إقامة توازن بين التزاماتها الوطنية في مجال حقوق الإنسان وعدم التدخل.
    Esta convención se basa en un enfoque holístico de la labor realizada en las esferas del desarrollo social, de los derechos humanos y la no discriminación teniendo en cuenta las recomendaciones de la Comisión de Derechos Humanos y de la Comisión de Desarrollo Social. UN وتقوم الاتفاقية على أساس نهج شامل للعمل في مجالات التنمية الاجتماعية، وحقوق الإنسان وعدم التمييز، كما تأخذ في الاعتبار توصيات لجنة حقوق الإنسان ولجنة التنمية الاجتماعية.
    Lo expresado precedentemente da cuenta de que tanto en el ámbito universal como en el plano regional se ha ido plasmando paulatinamente un nuevo paradigma en el tratamiento de la cuestión migratoria, que es el de su enfoque desde una perspectiva de los derechos humanos y la no discriminación. UN ويتبين مما سبق أن نموذجا جديدا لمعالجة مسألة الهجرة أخذ يتشكل تدريجيا على الصعيدين العالمي والإقليمي على السواء، وهو النموذج الذي يقوم على نهج يتناول الهجرة من منظور حقوق الإنسان وعدم التمييز.
    95. El Comité recomienda que se forme bien a todo el personal judicial y los agentes del orden en materia del respeto de los derechos humanos y la no discriminación por motivos étnicos o raciales. UN توصي اللجنة بتوفير التدريب الملائم لجميع موظفي القضاء والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على احترام حقوق الإنسان وعدم التمييز على الأسس الإثنية أو العرقية.
    También deben estar muy comprometidos con la democracia, los derechos humanos y la no proliferación, y aportar a las Naciones Unidas contribuciones sustantivas de carácter financiero o de mantenimiento de la paz. UN وعليهم أيضا الإبقاء على التزام راسخ بالديمقراطية وحقوق الإنسان وعدم الانتشار، وتقديم إسهام كبير في مجال حفظ السلام أو مساهمات مالية هامة إلى الأمم المتحدة.
    Deben observar compromisos sólidos con la democracia, los derechos humanos y la no proliferación y aportar contribuciones importantes tanto financieras como en materia de mantenimiento de la paz a las Naciones Unidas. UN ولا بد أن تلتزم التزاما قويا مستمرا بالديمقراطية وحقوق الإنسان وعدم الانتشار وأن تقدم إسهامات معتبرة لحفظ السلام أو التمويل للأمم المتحدة.
    La resolución 66/226 de la Asamblea General contiene disposiciones específicas sobre los derechos humanos y la no discriminación en el contexto intercultural. UN 69 - يتضمن قرار الجمعية العامة 66/226 أحكاماً محددة بشأن حقوق الإنسان وعدم التمييز في السياق المتعدد الثقافات.
    La Ley de inmigración también prevé el respeto de los derechos humanos y la no discriminación como principios rectores de la política nacional de inmigración, incluso la que se aplica a los migrantes en situación irregular. UN ويشمل قانون الهجرة أيضا احترام حقوق الإنسان وعدم التمييز بوصفهما من المبادئ التوجيهية لسياسة الهجرة في البلد، بما في ذلك المهاجرون غير النظاميين.
    2. Tratar a todos los hombres y mujeres de forma equitativa en el trabajo: respetar y defender los derechos humanos y la no discriminación; UN 2 - الإنصاف في معاملة جميع النساء والرجال في العمل، واحترام ودعم حقوق الإنسان وعدم التمييز؛
    I. Asegurar la dignidad, los derechos humanos y la no discriminación para todos UN أولا - كفالة الكرامة وحقوق الإنسان وعدم التمييز للجميع
    China destacó la conveniencia de asignar al desarrollo social la misma importancia que a los derechos humanos, una opinión también compartida por Tailandia, lo que permitiría incluir el desarrollo social en el ámbito de la convención junto a los derechos humanos y la no discriminación. UN وشددت الصين على أهمية التأكيد المتوازن على حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية، وهو رأي شاطرتها فيه تايلند التي ذهبت إلى إدراج مسألة التنمية الاجتماعية في نطاق الاتفاقية إضافة إلى مسألتي حقوق الإنسان وعدم التمييز.
    El Comité recomienda que el Estado Parte dé a las instituciones recientemente creadas en el ámbito de los derechos humanos y la no discriminación financiación y recursos adecuados para que puedan ejercer todo el abanico de funciones que les han sido encomendadas y también brinde apoyo a la comunidad de ONG. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر للمؤسسات المنشأة حديثاً العاملة في مجال حقوق الإنسان وعدم التمييز ما يلزم من تمويل وموارد لتمكينها من ممارسة وظائفها القانونية بكامل نطاقها، ولتمكينها أيضاً من دعم جماعة المنظمات غير الحكومية.
    38. La relación entre el desarrollo social, los derechos humanos y la no discriminación se establece de diversas maneras a lo largo de la Convención. El presente informe se centrará en tres de ellas. UN 38- ولقد تم إثبات العلاقة بين التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان وعدم التمييز بأساليب شتى في الاتفاقية بأكملها وسيركز هذا التقرير على ثلاثة من تلك الأساليب.
    El Comité también recomienda que se brinde capacitación a todo el personal judicial y a los agentes del orden acerca del respeto de los derechos humanos y la no discriminación por motivos étnicos o raciales, y sobre las debidas garantías procesales en relación con la detención y la expulsión. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتوفير التدريب المناسب لجميع العاملين في السلك القضائي والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بشأن احترام حقوق الإنسان وعدم التمييز على أسس إثنية أو عرقية وبشأن قواعد الأصول القانونية الواجبة فيما يتصل بالاحتجاز والترحيل.
    El Comité también recomienda que se brinde capacitación a todo el personal judicial y a los agentes del orden acerca del respeto de los derechos humanos y la no discriminación por motivos étnicos o raciales, y sobre las debidas garantías procesales en relación con la detención y la expulsión. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتوفير التدريب المناسب لجميع العاملين في السلك القضائي والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بشأن احترام حقوق الإنسان وعدم التمييز على أسس إثنية أو عرقية وبشأن قواعد الأصول القانونية الواجبة فيما يتصل بالاحتجاز والترحيل.
    56. Los datos existentes en la esfera de la protección de los derechos humanos y la no discriminación fueron considerados insuficientes por varios órganos de tratados en el contexto de los mecanismos de presentación de informes sobre derechos humanos de las Naciones Unidas. UN 56- خلصت هيئات معاهدات عديدة في سياق آليات الإبلاغ عن حالة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة إلى أن البيانات المتاحة بخصوص حماية حقوق الإنسان وعدم التمييز غير كافية.
    Por este motivo y en esta coyuntura, es imperativo que las Naciones Unidas pongan especial empeño en promover el respeto de los derechos humanos y la no discriminación, apoyar la continua ampliación del estado de derecho a nivel mundial, asumir plenamente la prevención del genocidio y la responsabilidad de proteger, y renovar su compromiso y su cooperación activa para fomentar la democracia y la buena gobernanza. UN ولهذا السبب وفي هذا الوقت، يتعين على الأمم المتحدة أن تبذل جهودا خاصة لتعزيز احترام حقوق الإنسان وعدم التمييز، ودعم زيادة تطوير سيادة القانون على الصعيد العالمي، وتبني منع الإبادة الجماعية ومسؤولية الحماية، وتجديد تعهدها والتزامها بدعم الديمقراطية والحوكمة الرشيدة.
    Una definición integral y adecuada de la seguridad humana contribuirá a fomentar las relaciones amistosas entre las naciones, la cooperación internacional en los asuntos económicos, sociales, culturales y humanitarios, la promoción del desarrollo y de los derechos humanos y la no intervención en asuntos de la jurisdicción interna de los Estados. UN ومن شأن تعريف شامل وملائم للأمن البشري أن يسهم في تعزيز العلاقات الودية فيما بين الدول والتعاون الدولي بشأن الأمور الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإنسانية. كما سيعزز التنمية وحقوق الإنسان وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    La resolución 64/81 y resoluciones anteriores de la Asamblea General sobre el mismo tema contienen disposiciones específicas sobre los derechos humanos y la no discriminación y sobre un enfoque del diálogo intercultural e interreligioso basado en los derechos. UN 72 - يتضمن قرار الجمعية العامة 64/81 والقرارات السابقة عن نفس الموضوع أحكاما محددة عن حقوق الإنسان وعدم التمييز، وعن اتباع نهج يقوم على الحقوق في تناول الحوار بين الثقافات والحضارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus