"humanos y la protección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنسان وحماية
        
    • الإنسان والحماية
        
    • البشرية وحماية
        
    • اﻻنسان وحماية
        
    • الإنسان وعلى حماية
        
    • الإنسان وبحماية
        
    • الإنسان للروما وحمايتهم
        
    La Conferencia de Portorož reafirmó la adhesión de los Estados participantes a las normas internacionales relativas a los derechos humanos y la protección de las minorías. UN وأكد مؤتمر بورتوروز من جديد التزام الدول المشاركة بالمعايير الدولية القائمة بشأن حقوق الإنسان وحماية الأقليات.
    El objetivo de lograr condiciones democráticas en esferas tales como los derechos humanos y la protección de las minorías debe seguir estando en el centro de nuestros esfuerzos. UN وهدف بلوغ المعايير الديمقراطية الذي يشمل مجالي حقوق الإنسان وحماية الأقليات، ينبغي أن يبقى في محور جهودنا.
    Es innegable que todos valoramos la paz, el desarrollo, los derechos humanos y la protección de nuestro medio ambiente. UN ومما لا شك فيه أننا جميعا نعزُّ السلم والتنمية وحقوق الإنسان وحماية بيئتنا.
    En el decenio pasado se realizaron más esfuerzos para la expansión de los mercados mundiales que para la reducción de la pobreza, la aplicación de los derechos humanos y la protección del medio ambiente. UN وقد بُذلت في العقد الماضي جهود لتوسيع الأسواق العالمية أكثر مما بذلت للحد من الفقر، ولحقوق الإنسان والحماية البيئية.
    La Unión Europea insta a las partes a que no escatimen esfuerzos para garantizar el pleno respeto de los derechos humanos y la protección de la población civil. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الطرفين على بذل أقصى الجهود لكفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان وحماية السكان المدنيين.
    :: Defender y promover valores comunes, como el respeto de los derechos humanos y la protección del medio ambiente; UN :: تحديد قيم مشتركة من قبيل احترام حقوق الإنسان وحماية البيئة والترويج لها؛
    En la tercera parte se examina en qué grado han abordado en el plano nacional las relaciones entre los derechos humanos y la protección del medio ambiente. UN أما الجزء الثالث فينظر في مدى التطرق على الصعيد الوطني لأوجه الترابط بين حقوق الإنسان وحماية البيئة.
    Los procedimientos especiales también han hecho una valiosa aportación al examen y el fomento de la comprensión del vínculo indisoluble que existe entre el ejercicio de los derechos humanos y la protección del medio ambiente. UN كما قدمت الإجراءات الخاصة إسهاماً قيماً في بحث الصلة المعقدة بين التمتع بحقوق الإنسان وحماية البيئة والنهوض بفهمهما.
    Es preciso vigilar esta tendencia a fin de asegurar que los exámenes nacionales abarquen debidamente esferas de preocupación, como los derechos humanos y la protección de los niños. UN ويجب رصد ذلك الاتجاه لضمان أن يغطي التحليل الوطني على نحو كاف مجالات الاهتمام مثل حقوق الإنسان وحماية الطفل.
    Los derechos humanos y la protección del personal civil en los conflictos armados UN حقوق الإنسان وحماية المدنيين في حالات الصراع المسلح
    Tomando nota de la contribución aportada por los procedimientos especiales del Consejo en el examen y la mejor comprensión del vínculo entre el disfrute de los derechos humanos y la protección del medio ambiente, UN وإذ يحيط علماً بإسهام الإجراءات الخاصة للمجلس في بحث وزيادة فهم العلاقة بين التمتع بحقوق الإنسان وحماية البيئة،
    Tomando nota de la contribución aportada por los procedimientos especiales del Consejo en el examen y la mejor comprensión del vínculo entre el disfrute de los derechos humanos y la protección del medio ambiente, UN وإذ يحيط علماً بإسهام الإجراءات الخاصة للمجلس في بحث وزيادة فهم العلاقة بين التمتع بحقوق الإنسان وحماية البيئة،
    Todas las medidas antiterroristas del Reino Unido deberán seguir adoptándose en el marco del compromiso general del Reino Unido respecto de los derechos humanos y la protección de las libertades individuales. UN وستستمر الحال على ما هي عليه بخصوص اتخاذ المملكة المتحدة جميع التدابير اللازمة في مجال مكافحة الإرهاب في إطار التزامها العام بحقوق الإنسان وحماية الحريات الفردية.
    Por consiguiente, el respeto de los derechos humanos y la protección de la seguridad humana se refuerzan entre sí. UN وعليه، فإن احترام حقوق الإنسان وحماية الأمن البشري متآزران.
    La defensa de los derechos humanos y la protección de las libertades públicas son las máximas prioridades del Gobierno. UN وقد تصدرت في هذا الشأن مسألة تكريس حقوق الإنسان وحماية الحريات العامة اهتمامات الحكومة القائمة.
    Componente 3: Mejora del respeto y la promoción de los derechos humanos y la protección de los niños UN العنصر 3: تحسين احترام وتعزيز حقوق الإنسان وحماية الطفل
    Sergio dedicó su vida a la paz, los derechos humanos y la protección humanitaria, algo que seguirá inspirándonos a todos. UN وستظل حياة سيرجيو التـي كرسها للسلام، وحقوق الإنسان والحماية الإنسانية دائما إلهاما لنا جميعا.
    Los expertos reconocieron que desde 1992 había aumentado la interconexión entre los derechos humanos y la protección del medio ambiente. UN وسلم الخبراء بتطور الترابط منذ عام 1992 بين حقوق الإنسان والحماية البيئية.
    La Misión también preparó varios informes sobre la situación de los derechos humanos y la protección en Malí. UN وأعدت البعثة أيضا تقارير عدة عن حالة حقوق الإنسان والحماية في مالي.
    El crecimiento proviene de reunir las condiciones necesarias para favorecer la inversión procedente de ese sector, incluido el desarrollo de los recursos humanos y la protección del medio ambiente. UN ويقتضي النمو أن تجتمع الظروف الضرورية لتشجيع الاستثمارات في هذا القطاع، بما فيها ضرورة تنمية الموارد البشرية وحماية البيئة.
    Los derechos humanos y la protección de las minorías van juntos. UN وحقوق اﻹنسان وحماية اﻷقليات تنتمي كل منهما الى اﻷخرى.
    Mediante la celebración de consultas regionales con los gobiernos, las instituciones nacionales de derechos humanos, los académicos, las organizaciones no gubernamentales y otros interesados, el Centro ha creado una plataforma para el debate y el intercambio de experiencias y conocimientos especializados sobre cuestiones como las repercusiones de la deuda externa en los derechos humanos y la protección de los derechos de las minorías. UN 44 - وفر المركز، من خلال المشاورات الإقليمية مع الحكومات، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والأوساط الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المعنية، منبراً للمناقشات وتبادل التجارب والخبرات بشأن مسائل من بينها أثر الدين الخارجي على حقوق الإنسان وعلى حماية حقوق الأقليات.
    Acogió con satisfacción la respuesta de Vanuatu sobre la recomendación 25 y destacó que una legislación explícita contra la discriminación podría ampliar el compromiso de Vanuatu con los derechos humanos y la protección otorgada a los grupos marginados. UN ورحبت الشبكة برد فانواتو على التوصية 25، فأكدت على أن وضع تشريع صريح ضد التمييز من شأنه أن يعزز التزام فانواتو بحقوق الإنسان وبحماية الفئات المهمَّشة.
    Los problemas de derechos humanos y la protección de los UN 13- مشاكل حقوق الإنسان للروما وحمايتهم 15

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus