Reconociendo que la adopción de medidas eficaces para impedir nuevas violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales debe constituir parte integrante y esencial de la acción general de las Naciones Unidas respecto de la situación de Rwanda, | UN | وإذ تقر بأن العمل الفعال على منع مزيد من انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يجب أن يكون عنصرا أساسيا ومتمما لاستجابة اﻷمم المتحدة الشاملة للحالة في رواندا، |
Reconociendo que la adopción de medidas eficaces para impedir nuevas violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales debe constituir parte integrante y esencial de la acción general de las Naciones Unidas respecto de la situación de Rwanda, | UN | وإذ تقر بأن العمل الفعال على منع مزيد من انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يجب أن يكون عنصرا أساسيا ومتمما لاستجابة اﻷمم المتحدة الشاملة للحالة في رواندا، |
55. El respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales debe constituir uno de los principios básicos de la política relativa a los estupefacientes y la delincuencia. | UN | ٥٥ - إن احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يجب أن يكون من المبادئ اﻷساسية للسياسات المتعلقة بالمخدرات والجريمة. |
Reconociendo además que la adopción de medidas efectivas para impedir nuevas violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales debe constituir parte integrante y esencial de los métodos generales que adopten Rwanda y las Naciones Unidas respecto de la situación en el país y que un fuerte componente de derechos humanos es indispensable para el proceso político de paz y la reconstrucción de Rwanda después del conflicto, | UN | وإذ تقر كذلك بأن العمل الفعال على منع مزيد من انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يجب أن يكون عنصرا أساسيا ومتمما لاستجابة اﻷمم المتحدة الشاملة للحالة في رواندا. وبأنه لا غنى عن وجود عنصر قوي يتعلق بحقوق اﻹنسان في عملية السلم السياسية وفي تعمير رواندا بعد النزاع، |
Reconociendo que la adopción de medidas eficaces para impedir nuevas violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales debe constituir parte integrante y esencial de la acción general de las Naciones Unidas en respuesta a la situación en Rwanda y que es indispensable un fuerte componente de derechos humanos para el proceso político de paz y la reconstrucción de Rwanda después del conflicto, | UN | وإذ تقر بأن العمل الفعال على منع مزيد من انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يجب أن يكون عنصراً أساسياً ومتمما لاستجابة اﻷمم المتحدة الشاملة للحالة في رواندا، وبأنه لا غنى عن وجود عنصر قوي يتعلق بحقوق اﻹنسان في عملية السلم السياسية وفي تعمير رواندا بعد النزاع، |
Reconociendo además que la adopción de medidas efectivas para impedir nuevas violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales debe constituir parte integrante y esencial de las medidas generales que adopten Rwanda y las Naciones Unidas respecto de la situación en el país y que un fuerte componente de derechos humanos es indispensable para el proceso político de paz y la reconstrucción de Rwanda después del conflicto, | UN | وإذ تقر كذلك بأن العمل الفعال على منع مزيد من انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يجب أن يكون عنصرا أساسيا ومتمما لاستجابة اﻷمم المتحدة الشاملة للحالة في رواندا، وبأنه لا غنى عن وجود عنصر قوي يتعلق بحقوق اﻹنسان في عملية السلم السياسية وفي تعمير رواندا بعد النزاع، |
Reafirmando que la adopción de medidas eficaces para evitar que se cometan nuevas violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales debe ser un elemento central e integral de la acción general de Rwanda y de las Naciones Unidas en atención a la situación en Rwanda, y que la consolidación del componente de derechos humanos es indispensable para la reconciliación nacional y la reconstrucción de Rwanda, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن العمل الفعال من أجل منع ارتكاب مزيد من الانتهاكات لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يجب أن يكون عنصرا مركزيا ومتكاملا في الاستجابات العامة من جانب اﻷمم المتحدة للحالة في رواندا، وأن تعزيز حقوق اﻹنسان عنصر لا بد منه للمصالحة والتعمير في رواندا، |
Reconociendo que la adopción de medidas efectivas para impedir nuevas violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales debe constituir parte integrante y esencial de las medidas generales que adopten Rwanda y las Naciones Unidas respecto de la situación en el país y que el fortalecimiento del componente de derechos humanos es indispensable para el proceso de paz y la reconstrucción de Rwanda después del conflicto, | UN | وإذ تقر بأن العمل الفعال لمنع مزيد من انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يجب أن يكون عنصرا أساسيا ومتمما للاستجابة الشاملة من جانب رواندا واﻷمم المتحدة للحالة في رواندا، وبأنه لا غنى عن وجود عنصر معزز يتعلق بحقوق اﻹنسان في عملية السلام وفي تعمير رواندا بعد النزاع، |
Reafirmando que la adopción de medidas eficaces para evitar que se cometan nuevas violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales debe ser un elemento central e integral de la acción general de Rwanda y de las Naciones Unidas en atención a la situación en Rwanda, y que la consolidación del componente de derechos humanos es indispensable para la reconciliación nacional y la reconstrucción de Rwanda, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن العمل الفعال من أجل منع ارتكاب مزيد من الانتهاكات لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يجب أن يكون عنصرا مركزيا ومتكاملا في الاستجابات العامة الرواندية ومن جانب اﻷمم المتحدة للحالة في رواندا، وأن تعزيز حقوق اﻹنسان عنصر لا بد منه للمصالحة الوطنية والتعمير في رواندا، |
Reafirmando que la adopción de medidas eficaces para evitar que se cometan nuevas violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales debe ser un elemento central e integral de la acción general de Rwanda y de las Naciones Unidas frente a la situación en Rwanda, y que la consolidación del componente de derechos humanos es indispensable para la reconciliación nacional y la reconstrucción de Rwanda, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن العمل الفعﱠال من أجل منع ارتكاب المزيد من انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يجب أن يكون عنصرا مركزيا وجزءا لا يتجزأ من جميع اﻹجراءات التي تتخذها رواندا واﻷمم المتحدة للتصدي للحالة في رواندا، وأن تعزيز حقوق اﻹنسان عنصر لا بد منه لتحقيق المصالحة الوطنية والتعمير في رواندا، |
Reconociendo que la adopción de medidas efectivas para impedir nuevas violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales debe constituir parte integrante y esencial de las medidas generales que adopten Rwanda y las Naciones Unidas respecto de la situación en el país y que el fortalecimiento del componente de derechos humanos es indispensable para el proceso de paz y la reconstrucción de Rwanda después del conflicto, | UN | " وإذ تقر بأن العمل الفعال لمنع مزيد من انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يجب أن يكون عنصرا أساسيا ومتمما للاستجابة الشاملة من جانب رواندا واﻷمم المتحدة للحالة في رواندا، وبأنه لا غنى عن وجود عنصر معزز يتعلق بحقوق اﻹنسان في عملية السلام وفي تعمير رواندا بعد النزاع، |
Reafirmando que la adopción de medidas eficaces para evitar que se cometan nuevas violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales debe ser un elemento central e integral de la acción general de Rwanda y de las Naciones Unidas frente a la situación en Rwanda, y que la consolidación del componente de derechos humanos es indispensable para la reconciliación nacional y la reconstrucción de Rwanda, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أن العمل الفعﱠال من أجل منع ارتكاب مزيد من الانتهاكات لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يجب أن يكون عنصرا محوريا ومتكاملا في استجابات رواندا واﻷمم المتحدة العامة للحالة في رواندا، وأن تعزيز حقوق اﻹنسان عنصر لا بد منه للمصالحة الوطنية والتعمير في رواندا، |