"humanos y los órganos creados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنسان وهيئات
        
    • الإنسان والهيئات المنشأة
        
    • اﻹنسان وهيئات اﻹشراف
        
    Asimismo, el nuevo órgano debería favorecer los intercambios de pareceres y de informaciones entre el Consejo de Derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados. UN وينبغي للهيئة الجديدة أن تشجع أيضاً تبادل الآراء والمعلومات بين مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات.
    Sin embargo, por el momento, el orador prevé que la relación entre el Consejo de Derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados se limitaría a tres elementos: contactos, información e intercambio de impresiones. UN ولكن اللجنة ترى، أن في الوقت الراهن، العلاقة بين مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات ستقتصر على ثلاثة عناصر: الاتصالات والمعلومات وتبادل الآراء.
    Sra. WEDGWOOD expresa preocupación por la dirección que podría tomar la relación entre el Consejo de Derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados. UN 20- السيدة ودجوود أعربت عن قلقها من الاتجاه الذي يمكن أن تتخذه العلاقات بين مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات.
    Acoge con agrado que, en los últimos años, haya aumentado la cooperación entre las instituciones nacionales de derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados. UN وهي ترحب بتوثيق التعاون الذي تم في السنوات الأخيرة بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    La comunidad internacional, incluidos los gobiernos, los órganos de derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados, así como las organizaciones no gubernamentales, están adoptando algunas iniciativas con el fin de proteger efectivamente a las personas pertenecientes a minorías. UN ويعكف المجتمع الدولي، بما في ذلك الحكومات وأجهزة حقوق اﻹنسان وهيئات اﻹشراف على المعاهدات، وكذلك المنظمات غير الحكومية، على اتخاذ عدد من المبادرات في سبيل حماية اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات حماية فعالة.
    También seguirá prestando apoyo a la importante labor realizada por los Relatores Especiales del Consejo de Derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados y promoverá firmemente el fortalecimiento del sistema de examen periódico universal. UN وستواصل النمسا أيضا دعم العمل الهام الذي يؤديه المقررون الخاصون لمجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات، والدفاع بقوة عن مواصلة تعزيز نظام الاستعراض الدوري الشامل.
    El análisis se basa en el marco conceptual y metodológico de los indicadores de derechos humanos diseñados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas. UN ويقوم التحليل على الإطار المفاهيمي والمنهجي لمؤشرات حقوق الإنسان الذي وضعته مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وهيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    La organización participó de forma activa en la definición de posiciones comunes, especialmente para preparar deliberaciones y aportaciones a la labor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), del Consejo de Derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados. UN وشاركت المنظمة فعليا في تحديد المواقف المشتركة، ولا سيما من أجل إعداد المناقشات والمساهمة بمدخلات في عمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات.
    En virtud de la Carta de las Naciones Unidas, los Gobiernos y la sociedad civil han asumido un compromiso con un programa de paz, de desarrollo y de derechos humanos, principios que son promovidos por la Asamblea General, el Consejo de Derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos. UN وقد ألزم ميثاق الأمم المتحدة الحكومات والمجتمع المدني بالعمل معا على خطة للسلام والتنمية وحقوق الإنسان، وقد صاغت الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان وهيئات معاهدات حقوق الإنسان هذه المبادئ.
    Así, los tribunales de derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos no parecen haber tenido en cuenta los acuerdos ulteriores de las partes en su interpretación de las disposiciones sustantivas sobre derechos humanos. UN وهكذا، يبدو أن محاكم حقوق الإنسان وهيئات معاهدات حقوق الإنسان لم تأخذ في اعتبارها الاتفاقات اللاحقة التي تبرمها الأطراف في تفسيرها للأحكام الموضوعية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La ampliación de su mandato ha aumentado todavía más las posibilidades del Fondo, ya que ahora también puede apoyar la participación de representantes indígenas en el Consejo de Derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, así como en la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas. UN وأدى توسيع ولاية الصندوق إلى زيادة إمكانياته، إذ أصبح بإمكانه أن يدعم أيضا مشاركة الشعوب الأصلية في مجلس حقوق الإنسان وهيئات معاهدات حقوق الإنسان، إضافة إلى المؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية.
    En cuanto a las relaciones entre el Consejo de Derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados, éstos deberían contribuir al Examen Periódico Universal del respeto por parte de cada Estado de sus obligaciones y compromisos en materia de derechos humanos, participando directamente en la elaboración del expediente relativo a cada Estado que servirá de fundamento para el examen del Consejo. UN وفيما يخص العلاقات بين مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات، ينبغي لهذه الهيئات أن تسهم في الاستعراض الدوري الشامل لوفاء كل الدول بالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان وذلك بالمشاركة بشكل مباشر في إعداد الملف الخاص بكل دولة من الدول الذي يشكل أساساً للاستعراض الذي يجريه المجلس.
    La delegación acogió favorablemente la cooperación de la India con los mecanismos del Consejo de Derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados y recomendó que mejorara la cooperación con tales órganos y los interesados directos con miras a lograr una sociedad orientada al logro de los objetivos internacionalmente reconocidos en materia de derechos humanos. UN ورحبت بتعاون الهند مع آليات مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات وأوصت بتعزيز التعاون مع هذه الهيئات ومع أصحاب المصلحة المعنيين سعياً إلى بناء مجتمع يتطلع إلى تحقيق أهداف حقوق الإنسان المعترف بها دولياً.
    La delegación acogió favorablemente la cooperación de la India con los mecanismos del Consejo de Derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados y recomendó que mejorara la cooperación con tales órganos y los interesados directos con miras a lograr una sociedad orientada al logro de los objetivos internacionalmente reconocidos en materia de derechos humanos. UN ورحبت بتعاون الهند مع آليات مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات وأوصت بتعزيز التعاون مع هذه الهيئات ومع أصحاب المصلحة المعنيين سعياً إلى بناء مجتمع يتطلع إلى تحقيق أهداف حقوق الإنسان المعترف بها دولياً.
    51. En 2008, Eslovaquia se comprometió, entre otras cosas, a cooperar plenamente con el Consejo de Derechos Humanos y sus órganos, así como con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas. UN 51- في عام 2008، تعهدت سلوفاكيا بجملة أمور منها التعاون تعاوناً كاملاً مع مجلس حقوق الإنسان والهيئات التابعة له، وكذا مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وهيئات معاهدات الأمم المتحدة.
    IV. Cooperación técnica, tendencias, problemas y sinergias actuales con otros organismos de las Naciones Unidas, la labor del Consejo de Derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados internacionales y los procedimientos especiales 18 - 31 6 UN رابعاً - التعاون التقني: الاتجاهات الراهنة، والتحديات وأوجه التآزر مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، وعمل مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات الدولية والإجراءات الخاصة 18-31 7
    IV. Cooperación técnica, tendencias, problemas y sinergias actuales con otros organismos de las Naciones Unidas, la labor del Consejo de Derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados internacionales y los procedimientos especiales UN رابعاً- التعاون التقني: الاتجاهات الراهنة، والتحديات وأوجه التآزر مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، وعمل مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات الدولية والإجراءات الخاصة
    La República Islámica del Irán está cooperando de manera constructiva con los procedimientos especiales de derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وتتعاون جمهورية إيران الإسلامية بشكل بناء مع الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    Además, la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados instan a la OACDH a que apoye las actividades pertinentes. UN ويضاف إلى ذلك أن الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات تدعو المفوضية إلى دعم الأنشطة ذات الصلة.
    Los procedimientos especiales de derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados siguen prestando especial atención a esta cuestión, con arreglo a sus mandatos y recursos respectivos. UN وما زالت الإجراءات الخاصة بحقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، تهتم عن كثب بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، في إطار ولاياتها والموارد المتاحة لها.
    Los órganos de derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados han adoptado numerosas medidas para aplicar la recomendación que figura en la Declaración y el Programa de Acción de Viena. UN وقد اتخذت اﻷجهزة المعنية بحقوق اﻹنسان وهيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان خطوات عديدة بغية تنفيذ التوصية الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    La comunidad internacional, incluidos los gobiernos, los órganos de derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados, así como las organizaciones no gubernamentales, están adoptando algunas iniciativas con el fin de proteger efectivamente a las personas pertenecientes a minorías. UN ويعكف المجتمع الدولي، بما في ذلك الحكومات وأجهزة حقوق اﻹنسان وهيئات اﻹشراف على المعاهدات، وكذلك المنظمات غير الحكومية، على اتخاذ عدد من المبادرات في سبيل حماية اﻷشخاص المنتمين الى أقليات حماية فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus