"humanos y los derechos de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنسان وحقوق المرأة
        
    • الإنسان والمرأة
        
    El objetivo de los cursos es prevenir y eliminar las violaciones de todo tipo de los derechos humanos y los derechos de la mujer. UN والغرض من هذا التدريب هو منع انتهاكات حقوق الإنسان وحقوق المرأة بجميع أنواعها، والقضاء على هذه الانتهاكات.
    Capacitación del resto del personal para que cobre mayor conciencia sobre los derechos humanos y los derechos de la mujer y el niño. UN وتدريب وتوعية جميع الموظفين الآخرين بمسائل حقوق الإنسان وحقوق المرأة والطفل.
    La sociedad civil es la mejor garantía para la protección de los derechos humanos y los derechos de la mujer. UN والمجتمع المدني أفضل ضمان لحماية حقوق الإنسان وحقوق المرأة.
    El Sr. Annan ha sido un portavoz especialmente elocuente y constante de los derechos humanos y los derechos de la mujer. UN وكان السيد عنان، بشكل خاص، ناطقا بليغا ومثابرا باسم حقوق الإنسان وحقوق المرأة.
    Organizaciones no gubernamentales relacionadas con los derechos humanos y los derechos de la mujer UN المنظمات غير الحكومية ذات الصلة بحقوق الإنسان والمرأة.
    :: Convenios de asociación y cooperación con organizaciones no gubernamentales para la sensibilización y promoción en materia de derechos humanos y los derechos de la mujer. UN :: إبرام اتفاقيات شراكة وتعاون مع منظمات غير حكومية من أجل التوعية بحقوق الإنسان وحقوق المرأة وتعزيزها.
    Se debatieron y analizaron cuestiones relacionadas con los derechos humanos y los derechos de la mujer. UN وجرت مناقشة وتحليل قضايا حقوق الإنسان وحقوق المرأة.
    Si los derechos humanos y los derechos de la mujer son aceptados como universales e intemporales deben conllevar las expectativas y estilos de vida de los pueblos de todo el planeta. UN وإذا أريد لحقوق الإنسان وحقوق المرأة أن تحظى بالقبول بوصفها حقوقاً دولية وسرمدية فيجب أن تكون صدى للتوقعات الفعلية ولأسلوب حياة الناس في جميع أنحاء الكرة الأرضية.
    1994 a la fecha: Capacitó a miembros de organizaciones basadas en la comunidad y de ONG autóctonas para que controlaran la observancia de los derechos humanos y los derechos de la mujer. UN 1994 إلى الآن: تقوم بتدريب مؤسسات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية للسكان الأصليين في رصد حقوق الإنسان وحقوق المرأة
    También se envió el borrador a todas las organizaciones no gubernamentales (ONG) importantes y a los principales activistas preocupados por los derechos humanos y los derechos de la mujer para que formularan sus observaciones y opiniones. UN وأرسل مشروع التقرير أيضا إلى أهم الناشطين في مجال حقوق الإنسان وحقوق المرأة في البلد، وإلى أهم المنظمات غير الحكومية للإطلاع على تعليقاتهم وآرائهم.
    No obstante, la Convención consagra la igualdad en el goce de los derechos humanos entre el hombre y la mujer, de manera que separar los derechos humanos y los derechos de la mujer da origen a malentendidos. UN غير أن الاتفاقية تتعلق بتمتع المرأة بحقوق الإنسان على قدم المساواة مع الرجل، وعليه فإن الفصل بين حقوق الإنسان وحقوق المرأة يؤدي إلى سوء تفاهم.
    7. La Sra. Belmihoub-Zerdani dice que los derechos humanos y los derechos de la mujer son indivisibles. UN 7 - السيدة بلميهوب - زرداني: قالت إن حقوق الإنسان وحقوق المرأة غير قابلة للتجزئة.
    12. Las conferencias mundiales sobre los derechos humanos y los derechos de la mujer también se han ocupado de prácticas específicas que violan los derechos humanos de la mujer y que repercuten directamente sobre su salud reproductiva. UN 12- وتصدت المؤتمرات العالمية لحقوق الإنسان وحقوق المرأة أيضاً لممارسات محددة تنتهك حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة وتؤثر بصورة مباشرة على الصحة الإنجابية للمرأة.
    La comunidad internacional debería prestar apoyo a las iniciativas para reforzar a los grupos de la sociedad civil, haciendo particular hincapié en las organizaciones no gubernamentales que promueven los derechos humanos y los derechos de la mujer. UN 106 - يتعين أن يدعم المجتمع الدولي المبادرات الرامية إلى تعزيز منظمات المجتمع الدولي مع تركيز خاص على المنظمات غير الحكومية وتعزيز حقوق الإنسان وحقوق المرأة.
    El orador pregunta también si el Estado informante se ha hecho parte en los principales tratados sobre derechos humanos, y solicita que se defina la relación entre la Unión de Mujeres Lao, que es un órgano estatal que desempeña una función importante en la República, y las organizaciones no gubernamentales, en particular las que se ocupan de los derechos humanos y los derechos de la mujer. UN وسأل أيضا عما إن كانت الدولة مقدمة التقارير قد أصبحت طرفا في المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان، وطلب منها تعريف العلاقة بين اتحاد لاو النسائي، الذي هو جهاز تابع للدولة يؤدي دورا مهما على مستوى الجمهورية، والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات المهتمة بحقوق الإنسان وحقوق المرأة.
    A nivel provincial, los activistas de derechos humanos, las autoridades gubernamentales, la UNAMA y la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán trataron de la cuestión de la compatibilidad con el islam de los derechos humanos y los derechos de la mujer. UN وعلى المستوى الإقليمي، أثار نشطاء حقوق الإنسان والسلطات الحكومية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ولجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان مسألة توافق حقوق الإنسان وحقوق المرأة مع الإسلام.
    57. El Gobierno de la República Islámica del Afganistán se ha esforzado por promover los valores humanos, los derechos humanos y los derechos de la mujer entre las tribus locales tomando parte en consejos tribales. UN 57- بذلت حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية جهوداً من أجل الترويج للقيم الإنسانية وحقوق الإنسان وحقوق المرأة في صفوف القبائل المحلية عن طريق المشاركة في المجالس القبلية.
    En cuanto miembro de la FIDA, no solo se dedica a concienciar y capacitar a mujeres y a funcionarios públicos sino también a alentar a los parlamentarios a que introduzcan cambios en las leyes relativas a los derechos humanos y los derechos de la mujer UN وبصفتي عضواً في اتحاد المحاميات، لا أشارك في توعية النساء وموظفين حكوميين آخرين وتدريبهم فحسب، بل إنني أسعى أيضاً إلى التأثير في أعضاء البرلمان من أجل إجراء تغييرات على القوانين المتصلة بحقوق الإنسان وحقوق المرأة.
    Los representantes internacionales reafirmaron su compromiso a largo plazo con el Afganistán, vinculándolo a un impulso continuado con respecto a la buena gobernanza y un programa basado en los derechos, en particular la protección de los avances en las esferas de los derechos humanos y los derechos de la mujer. UN وكرر الممثلون الدوليون التأكيد على التزامهم الطويل الأجل إزاء أفغانستان وربطوا في الوقت نفسه هذا الالتزام باستمرار الزخم في مجال إقامة الحكم الرشيد وبوضع خطة تستند إلى الحقوق، لا سيما حماية المكاسب التي تحققت في مجالي حقوق الإنسان وحقوق المرأة.
    :: Organizaciones no gubernamentales relacionadas con los derechos humanos y los derechos de la mujer UN :: المنظمات غير الحكومية ذات الصلة بحقوق الإنسان والمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus