"humanos y organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنسان والمنظمات
        
    • الإنسان ومنظمات
        
    • اﻹنسان والوكاﻻت
        
    • الإنسان ومع المنظمات
        
    • اﻻنسان والمنظمات
        
    Interacción con los interesados, en particular instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales UN التفاعل مع الجهات صاحبة المصلحة، وخاصة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    Muchas organizaciones de derechos humanos y organizaciones humanitarias temen que las personas detenidas en los cuarteles militares sean víctimas de torturas y malos tratos. UN ويخشى العديد من منظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنسانية من أن يكون المحتجزون في مقار الوحدات العسكرية يتعرضون للتعذيب وإساءة المعاملة.
    El Sr. Kalumiya dijo que los organismos de las Naciones Unidas estaban colaborando con organismos de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales en relación con este problema. UN وقال السيد كالوميا إن وكالات الأمم المتحدة تعمل مع وكالات حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية على معالجة هذه المشكلة.
    Participaron en la reunión representantes del Instituto Panamericano de Derechos humanos y organizaciones no gubernamentales regionales. UN وشارك في الاجتماع ممثلو معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية إقليمية.
    :: 2 talleres sobre procedimientos legislativos para la Comisión de Derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil UN :: تنظيم حلقتي عمل عن الإجراءات التشريعية للجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني
    Los Estados Miembros, organizaciones regionales, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil proporcionaron información para el presente informe. UN وقدمت الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني مدخلات لهذا التقرير.
    Los abogados, grupos defensores de los derechos humanos y organizaciones no gubernamentales (ONG) pueden tener dificultades para acceder a los presos. UN وقد يصعب وصول المحامين والمجموعات المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية إلى السجناء.
    Tomaron parte en la capacitación 34 participantes que representaban a organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y organizaciones de medios de difusión de la zona de Bamenda. UN واشترك في هذا التدريب 34 شخصا يمثلون المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان والمنظمات الإعلامية في منطقة بامندا.
    Supervisión directa del Departamento de Derechos humanos y organizaciones no Gubernamentales mientras desempeñó el cargo de Ministro Adjunto de Relaciones Exteriores de Egipto UN عندما كنت مساعد وزير الخارجية فـي مصـر، أشـرفت بصفة مباشرة على إدارة حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    Asistieron a la conferencia un total de 50 representantes de gobiernos, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales. UN وحضر المؤتمر ما مجموعه 50 ممثلاً للحكومات والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    5. Cooperación con instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales UN 5- التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    6. Cooperación con instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales UN 6- التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    Defensores de los derechos humanos y organizaciones no gubernamentales UN المدافعات عن حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    El levantamiento de las sanciones se ha convertido en un foco de atención de las organizaciones no gubernamentales, grupos de derechos humanos y organizaciones humanitarias de todas partes del mundo, y se han consagrado a tal fin varias demostraciones, exhibiciones, campañas de apoyo y conferencias. UN وأصبح إنهاء الجزاءات محور اهتمام المنظمات غير الحكومية، وجماعات حقوق الإنسان والمنظمات الإنسانية في أنحاء العالم كافة، وكُرست مظاهرات وعرائض وحملات تأثير ومؤتمرات لهذه القضية.
    B. Relaciones del Comité con instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales UN باء- علاقات اللجنة مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    La UNMISS también documentó decenas de denuncias de amenazas contra defensores de los derechos humanos y organizaciones de derechos humanos locales. UN ووثقت البعثة أيضا عشرات التقارير عن تهديدات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان ومنظمات حقوق الإنسان المحلية.
    En los debates también participaron instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وشاركت في المناقشات أيضاً مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية.
    Participaron como observadores en el seminario Estados Miembros, organizaciones intergubernamentales, órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وشاركت في الحلقة بصفة مراقب دول أعضاء ومنظمات حكومية دولية، وهيئات ووكالات تابعة للأمم المتحدة، ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية.
    El proceso de elaboración fue rápido y se caracterizó por una alta tasa de participación de gobiernos, instituciones nacionales para los derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil. UN وكانت عملية إعداد الاتفاقية سريعة وتميزت بارتفاع نسبة المشاركة من جانب الحكومات، ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات من المجتمع المدني.
    Al seleccionar a sus candidatos, los Estados deberían consultar con sus instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil y, a este respecto, indicar los nombres de aquellas que apoyen a sus candidatos. UN وينبغي للدول، لدى اختيار مرشحيها، أن تستشير مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني والقيام في هذا الصدد بإدراج أسماء الجهات التي تؤيد مرشحيها.
    Al seleccionar a sus candidatos, los Estados deberían consultar con sus instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil y, a este respecto, indicar los nombres de aquellas que apoyen a sus candidatos. UN وينبغي للدول، لدى اختيار مرشحيها، أن تستشير مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني والقيام في هذا الصدد بإدراج أسماء الجهات التي تؤيد مرشحيها.
    Resulta interesante observar que el Comité continuará con la discusión entablada en su período de sesiones anterior sobre el mejoramiento de la cooperación con instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales (ONG) y que, conforme a la práctica establecida en otros órganos creados en virtud de tratados, ha consagrado tiempo oficial de reunión al encuentro con representantes de esas instituciones y organizaciones. UN ويجدر أن يلاحظ أن اللجنة ستواصل مناقشاتها التي بدأتها في الدورة السابقة بشأن تحسين تعاونها مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومع المنظمات غير الحكومية وقد خصصت، أسوة بالممارسة المتبعة في غيرها من هيئات المعاهدات، جانباً من وقت الاجتماع لملاقاة ممثلي هذه الجهات الفاعلة.
    También se distribuyeron a los medios de difusión, organizaciones de derechos humanos y organizaciones gubernamentales pertinentes boletines de prensa sobre el nombramiento de José Ayala Lasso como Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN كما وزعت على وسائط اﻹعلام ومنظمات حقوق اﻹنسان والمنظمات الحكومية ذات الصلة نشرات صحفية عن تعيين السيد خوسيه أيالا لاسو مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus