Además, activistas de los derechos humanos y periodistas están detenidos por hablar en público de cuestiones políticas. | UN | علاوة على ذلك يتم احتجاز الناشطين في مجال حقوق الإنسان والصحفيين لإعرابهم عن آرائهم في مسائل سياسية. |
:: 2 talleres para activistas defensores de los derechos humanos y periodistas sobre derechos humanos y cuestiones de género | UN | :: تنظيم حلقتي عمل لناشطي حقوق الإنسان والصحفيين عن حقوق الإنسان والفروق بين الجنسين |
Manifiesta especial inquietud por las informaciones acerca de la detención y la privación de libertad de defensores de los derechos humanos y periodistas, y lamenta la falta de información sobre las investigaciones al respecto. | UN | ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة إزاء المعلومات المتعلقة بإلقاء القبض على المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين واحتجازهم، وتأسف للافتقار إلى معلومات عن التحقيقات التي أجريت في مثل هذه الادعاءات. |
Eslovaquia expresó su preocupación por el trabajo infantil y la intimidación y la tortura de defensores de los derechos humanos y periodistas. | UN | وأعربت سلوفاكيا عن قلقها إزاء عمل الأطفال والتخويف والتعذيب الذي يتعرض له المدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيون. |
También se refirió a la violencia contra las mujeres y a la Ley para la protección de personas defensoras de derechos humanos y periodistas. | UN | وأشارت أيضاً إلى العنف بالمرأة وإلى قانون حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين. |
Todos los activistas de la sociedad civil, defensores de los derechos humanos y periodistas encarcelados debían ser puestos en libertad incondicionalmente. | UN | وينبغي الإفراج بلا شروط عن جميع نشطاء المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين السجناء. |
Expresando su preocupación por el número de agresiones dirigidas a defensores de los derechos humanos y periodistas en el contexto de manifestaciones públicas, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء عدد الاعتداءات التي تستهدف المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين في سياق الاحتجاجات السلمية، |
La Alta Comisionada Adjunta señaló que los asesinatos de defensores de los derechos humanos y periodistas no habían cesado. | UN | وأشارت نائبة المفوضة السامية إلى أن المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين لا يزالون يتعرضون للاغتيال. |
Fortalecimiento del Mecanismo para la Protección de Personas Defensoras de Derechos humanos y periodistas | UN | تعزيز آلية حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين |
Expresando su preocupación por el número de agresiones dirigidas a defensores de los derechos humanos y periodistas en el contexto de manifestaciones públicas, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء عدد الاعتداءات التي تستهدف المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين في سياق الاحتجاجات السلمية، |
En los informes se mencionan los obstáculos que pone Israel a activistas de derechos humanos y periodistas. | UN | 92 - وتوضح التقارير قيام إسرائيل بوضع عقبات أمام المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين. |
La cultura de impunidad también toma la forma de amenazas que a veces se traducen en actos violentos e incluso mortales contra jueces, abogados, defensores de los derechos humanos y periodistas independientes. | UN | وتتضح ثقافة الإفلات من العقاب أيضا في شكل تهديدات تصل أحيانا إلى القيام بأعمال العنف، بل والقتل، ضد القضاة والمحامين والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين المستقلين. |
35. En Sri Lanka se han producido denuncias de detenciones y encarcelamientos arbitrarios, la falta de libertad de expresión y la intimidación de defensores de los derechos humanos y periodistas. | UN | 35 - وأشار إلى أنه في سري لانكا هناك تقارير عن اعتقالات وعمليات احتجاز تعسفية وافتقار إلى حرية التعبير وترويع للمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين. |
Tomó nota de las escuchas telefónicas efectuadas por los servicios de información colombianos a magistrados de la Corte Suprema, miembros de la oposición, defensores de los derechos humanos y periodistas. | UN | وأشارت إلى تنصت أجهزة الاستخبارات الكولومبية على المكالمات الهاتفية لقضاة المحكمة العليا وأعضاء المعارضة والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين. |
Continuaron los abusos perpetrados contra defensores de los derechos humanos y periodistas en todo el país. | UN | 42 - واستمرت أيضا في جميع أنحاء البلد عمليات الانتقام من المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين. |
76. Investigar y someter a la justicia las violaciones cometidas contra defensores de derechos humanos y periodistas (Noruega); | UN | 76- إجراء تحقيقات فعالة في الانتهاكات المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين ومقاضاة مرتكبيها(النرويج)؛ |
El Comité manifiesta especial preocupación por las informaciones acerca de la detención y la privación de libertad de defensores de los derechos humanos y periodistas, y lamenta la falta de información sobre las investigaciones al respecto. | UN | ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة إزاء المعلومات المتعلقة بإلقاء القبض على المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين واحتجازهم، وتأسف للافتقار لمعلومات عن التحقيقات في مثل هذه الادعاءات. |
Organizaciones no gubernamentales, defensores de los derechos humanos y periodistas | UN | المنظمات غير الحكومية والمدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيون |
Organizaciones no gubernamentales, defensores de los derechos humanos y periodistas | UN | المنظمات غير الحكومية والمدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيون |
La declaración de la Unión Europea sobre la supuesta persecución en Uzbekistán de defensores de los derechos humanos y periodistas no corresponde a la realidad. | UN | إن بيان الاتحاد الأوروبي بشأن ما يُدّعى من مضايقة مدافعين عن حقوق الإنسان وصحفيين في أوزبكستان يجافي الحقيقة. |
13. Respecto a la parte de dicha recomendación que se refiere a defensores de los derechos humanos y periodistas, se han establecido mecanismos interinstitucionales para su protección e investigación de denuncias. | UN | 13- أما في ما يتعلق بالجزء الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان والصحافيين من التوصية المذكورة، فقد تم إنشاء آليات مؤسسية مشتركة لحماية أولئك الناشطين والتحقيق في الشكاوى الصادرة عنهم. |