"humanos y recepción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻹنسان وتلقي
        
    • اﻻنسان وتلقي
        
    • اﻹنسان وبتسلم
        
    También debería seguir ayudando a la Comisión de Derechos Humanos y Recepción de Denuncias de la Asamblea Nacional, en el desempeño de su vital función. UN وينبغي أن يواصل أيضا مساعدة لجنة حقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى التابعة للجمعية الوطنية على أداء دورها الحيوي.
    Una de ellas es la Comisión de Derechos Humanos y Recepción de Denuncias. UN وإحدى هذه اللجان هي لجنة حقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوي.
    - Reunión con Su Excelencia Kem Sokha, miembro del Parlamento y Presidente de la Comisión de Derechos Humanos y Recepción de Quejas de la Asamblea Nacional UN اجتماع مع سعادة عضو البرلمان ورئيس لجنة حقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى في الجمعية الوطنية، السيد كيم سوكا
    Comisión de Derechos Humanos y Recepción de Denuncias de la Asamblea Nacional UN لجنة الجمعية الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى
    O. Comisión de Derechos Humanos y Recepción de Denuncias UN سين - اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وبتسلم شكاوى من الجمعية الوطنية
    La Oficina continúa prestando asesoramiento y asistencia a la Comisión de Derechos Humanos y Recepción de Denuncias de la Asamblea Nacional en lo que se refiere a su funcionamiento diario. UN ويواصل المكتب تقديم المشورة والمساعدة إلى لجنة الجمعية الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى في عملها اليومي.
    Comisión de Derechos Humanos y Recepción de Denuncias de la Asamblea Nacional UN لجنة الجمعية الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى
    Capacitación de nuevos investigadores de la Comisión de Derechos Humanos y Recepción de Denuncias de la Asamblea Nacional UN تدريب المحققين الجدد للجنة الجمعية الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى المتعلقة بهذه الحقوق
    Entre las personas que intervinieron en el seminario figuran el Ministro de Información, el Secretario de Estado para la Información, el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos y Recepción de Denuncias de la Asamblea Nacional y el Vicepresidente de la Comisión sobre Legislación de la Asamblea Nacional. UN وكان من بين المتكلمين في الحلقة الدراسية، وزير اﻹعلام، ووزير الدولة لشؤون اﻹعلام، ورئيس اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى التابعة للجمعية الوطنية.
    Gracias a la iniciativa de la Comisión de Derechos Humanos y Recepción de Denuncias de la Asamblea Nacional, el Gobierno ha aceptado recluir separadamente a delincuentes juveniles y adultos, hombres y mujeres, y acusados y condenados. UN وبفضل مبادرة لجنة حقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى التابعة للجمعية الوطنية، وافقت الحكومة على فصل المحتجزين، ﻹبعاد اﻷحداث عن البالغين والرجال عن النساء والمتهمين عن المدانين.
    La Comisión de Derechos Humanos y Recepción de Denuncias de la Asamblea Nacional no ha redactado ninguna ley que prohíba la discriminación contra las personas expresamente por motivos de raza u origen étnico. UN ولم تقم لجنة حقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى التابعة للجمعية الوطنية بصياغة أي تشريع يحظر التمييز ضد اﻷشخاص على أســاس اﻷصل العرقي أو اﻹثني على وجه التحديد.
    22. El Centro de Derechos Humanos está prestando asesoramiento y asistencia a la Comisión de Protección de los Derechos Humanos y Recepción de Denuncias en su funcionamiento diario. UN ٢٢- يقدم مركز حقوق اﻹنسان المشورة والمساعدة الى لجنة حماية حقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى في عملها اليومي.
    Entre mayo y junio de 1996 se impartió un curso de capacitación de seis semanas para los funcionarios recientemente contratados de la Comisión de Derechos Humanos y Recepción de Denuncias. UN ٦٩ - وقد عقدت دورة تدريبية مدتها ستة أسابيع في أيار/مايو - حزيران/يونيه ١٩٩٦ لموظفي حقوق اﻹنسان المعينين حديثا التابعين للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوي.
    El Centro sigue prestando asesoramiento y asistencia a la Comisión de Derechos Humanos y Recepción de Denuncias de la Asamblea Nacional de Camboya en su labor cotidiana. UN يواصل المركز تقديم المشورة والمساعدة إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى التابعة للجمعية الوطنية في أعمالها اليومية.
    La Oficina siguió colaborando con la Comisión de Derechos Humanos y Recepción de Denuncias de la Asamblea Nacional y prestándole apoyo. UN ٢٠١ - وواصل المكتب التعاون مع لجنة الجمعية الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى، كما واصل تقديم الدعم لها.
    El Presidente de la Comisión de Derechos Humanos y Recepción de Quejas de la Asamblea General declaró también que apoyaba esta revocación, que, además, ha sido solicitada por muchos jueces y fiscales. UN كما أن رئيس لجنة حقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى التابعة للجمعية الوطنية قد أعلن تأييده لﻹلغاء الذي طالب به أيضاً كثير من القضاة والمدعين.
    12. Se ha prestado asistencia a la Asamblea Nacional en general y a su Comisión de Derechos Humanos y Recepción de Denuncias en particular, así como a los distintos ministerios competentes en la redacción de las siguientes leyes y/o en la formulación de observaciones al respecto: UN ١٢ - وقد قدمت المساعدة عموما الى الجمعية الوطنية وخصوصا الى لجنتها المعنية بحقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى، فضلا عن مختلف الوزارات المعنية وذلك في مجال صياغة و/أو التعليق على القوانين التالية:
    155. Se señala que el Gobierno, en una carta dirigida a la Comisión de Derechos Humanos y Recepción de Denuncias, ha expresado en principio su acuerdo con estas recomendaciones. UN ١٥٥ - ولوحظ أن الحكومة عهدت في هذه التوصيات، في رسالة بعثت بها الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى، الى الموافقة، من حيث المبدأ، على التوصيات المذكورة.
    173. El Representante Especial destacó en su primer informe la importancia de la Comisión de Derechos Humanos y Recepción de Denuncias de la Asamblea Nacional. UN ١٧٣ - أكد الممثل الخاص في تقريره اﻷول على أهمية اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وبتسلم شكاوى الجمعية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus