iv) El Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados de Bosnia y Herzegovina. | UN | `4` وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك؛ |
Hasta el establecimiento del Organismo, el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados supervisará la aplicación de la Ley. | UN | ولحين إنشاء الوكالة، سوف تقوم وزارة حقوق الإنسان واللاجئين بالإشراف على تنفيذ القانون. |
A fin de subsanar la situación existente, el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados realizó varias actividades encaminadas a establecer una base de datos única. | UN | ومن أجل التغلب على الحالة القائمة، اضطلعت وزارة حقوق الإنسان واللاجئين بعدد من الأنشطة لإقامة قاعدة بيانات وحيدة. |
Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados | UN | وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك |
Según el análisis de las necesidades de los romaníes llevado a cabo por el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados en 2009 y 2010, hay 7.077 niños romaníes, 3.963 de los cuales se encuentran en edad de enseñanza primaria. | UN | واستنادا إلى تحليل احتياجات الروما الذي اضطلعت به وزارة حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين في عامي 2009 و 2010، يبلغ عدد أطفال الروما 077 7 طفلا من بينهم 963 3 طفلا في سن التعليم الابتدائي. |
El proyecto de estrategia se ha devuelto al Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados para que proceda a su revisión. | UN | وقد أُعيد مشروع الاستراتيجية إلى وزارة حقوق الإنسان واللاجئين لتنقيحه. |
Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados | UN | وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك |
El Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados tiene la función de coordinar la preparación de los informes de Bosnia y Herzegovina. | UN | وتضطلع وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك بدور تنسيقي في إعداد التقارير. |
Bosnia y Herzegovina desempeña un papel importante en este proceso, y el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados desempeña las funciones de coordinador regional. | UN | وتضطلع البوسنة والهرسك بدور هام في هذه العملية، حيث تقوم وزارة حقوق الإنسان واللاجئين بدور المنسق الإقليمي. |
El Relator Especial celebra el establecimiento de los servicios fronterizos estatales y del Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados dentro de la estructura del Consejo de Ministros, que a su juicio son señales del fortalecimiento del Estado de Bosnia y Herzegovina. | UN | ويرحب المقرر الخاص بإنشاء دائرة حدود الدولة بالإضافة إلى وزارة حقوق الإنسان واللاجئين داخل مجلس الوزراء كعلامات دالة على بداية توطد دولة البوسنة والهرسك. |
Entre otras cosas, la Decisión requiere que los Ministros de las Entidades notifiquen periódicamente al Ministro a nivel de Estado de Derechos Humanos y Refugiados los gastos realizados en concepto de regreso de refugiados. | UN | ويقتضي هذا القرار، من جملة أمور، من وزراء الكيانين إبلاغ وزير الدولة لحقوق الإنسان واللاجئين دوريا بالنفقات التي يخصصونها لعودة اللاجئين. |
La Comisión trabaja en favor de la ratificación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, de 1990, y el respeto y la aplicación de otras normas y reglas de las Naciones Unidas en materia de derechos Humanos y Refugiados. | UN | إذ تدعو اللجنة إلى التصديق على اتفاقية 1990 لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وإلى احترام وتنفيذ معايير وقواعد الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان واللاجئين. |
81. El Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados fue establecido en 2000 de conformidad con la Ley sobre el Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina vigente a la sazón. | UN | 81- وزارة حقوق الإنسان واللاجئين أنشئت في عام 2000، وفقاً لقانون مجلس وزراء البوسنة والهرسك الساري في ذلك الوقت. |
Ese nombramiento tuvo lugar tras un anuncio de la vacante hecho público por el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados de Bosnia y Herzegovina y las entrevistas realizadas por representantes de la Fundación. | UN | وتم هذا التعيين في أعقاب الإعلان العام عن الشاغر الذي أصدرته وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك، وبعد المقابلات التي أجراها ممثلوا المؤسسة. |
El Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados estableció centros regionales en Sarajevo, Mostar, Banja Luka y Tuzla; estos centros empezaron a funcionar durante el período cubierto por el informe. | UN | وأنشأت وزارة حقوق الإنسان واللاجئين مراكزها الإقليمية في سراييفو وموستار وبانيا لوكا وتوزلا. وأصبحت تشتغل خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
El Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados tiene el mandato de llevar a cabo actividades relacionadas con la aplicación y el seguimiento de las convenciones de derechos humanos, y por lo tanto también de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وأُسندت لوزارة حقوق الإنسان واللاجئين ولاية لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بتنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان ومتابعتها، وبالتالي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Los Centros de Género, en cooperación con el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados de Bosnia y Herzegovina, y representantes del sector de las organizaciones no gubernamentales, proyectan formar un grupo de trabajo para elaborar dicha estrategia. | UN | وتعتزم مراكز الجنس، بالتعاون مع وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك، ومع ممثل قطاع المنظمات غير الحكومية، تنفيذ أنشطة لتشكيل فريق عامل سوف يساعد في رسم هذه الاستراتيجية. |
El Plan dispone que las Entidades y las demás instituciones que se ocupan de este problema deben coordinar con el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados y transmitirle la información correspondiente. | UN | وتقيم الخطة تنسيقاً وتدفقاً للمعلومات من الكيانات والمؤسسات الأخرى التي تعالج هذه المشكلة إلى وزارة حقوق الإنسان واللاجئين. |
En el curso de la aplicación del Plan de acción, el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados emitió una Instrucción provisional para el tratamiento de las víctimas de la trata. | UN | 94 - وتنفيذا لخطة العمل، أصدرت وزارة حقوق الإنسان واللاجئين تعليمات مؤقتة للتعامل مع ضحايا الاتجار. |
Según el acuerdo, el Proyecto de Plan Nacional - en cuya elaboración participan representantes de los sectores gubernamental y no gubernamental de Bosnia y Herzegovina - debía presentarse al Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados en septiembre de 2004. | UN | وتم الاتفاق على أن مشروع الخطة الوطنية - التي أدى إعدادها إلى إشراك ممثلي كل من القطاع الحكومي والقطاع غير الحكومي في البوسنة والهرسك، ينبغي تقديمه إلى وزارة حقوق الإنسان واللاجئين أيلول/سبتمبر 2004. |
Como Viceministro de Derechos Humanos y Refugiados, participó en la creación de ese Ministerio. Entre sus funciones figuraban la elaboración y publicación de un marco jurídico y normativa adecuados y otras labores relacionadas con las actividades básicas del Ministerio, en especial tareas relativas a los problemas de inmigración y asilo. | UN | بصفتي مساعد الوزير المعني بحقوق الإنسان وشؤون اللاجئين في الوزارة، اشتركت في تأسيس هذه الوزارة فشملت المهام التي قمت بها تأسيس الإطار القانوني الملائم ووضع وإصدار اللوائح وغير ذلك من الأنشطة ذات الصلة بالأنشطة الأساسية التي تضطلع بها الوزارة، خاصة تلك المرتبطة بمشاكل الهجرة واللجوء. |
Derechos Humanos y Refugiados | UN | حقوق الإنسان واللاجئون |