"hungría expresó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأعربت هنغاريا عن
        
    • أعربت هنغاريا عن
        
    Hungría expresó su preocupación con respecto a los derechos de los niños y la discriminación contra la mujer. UN وأعربت هنغاريا عن القلق إزاء حقوق الطفل والتمييز ضد المرأة.
    45. Hungría expresó su preocupación por las violaciones de los derechos humanos que supuestamente se estaban cometiendo en Madagascar. UN 45- وأعربت هنغاريا عن قلقها إزاء الادعاءات التي تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان التي ُزعم حدوثها في مدغشقر.
    45. Hungría expresó su preocupación por la lentitud de la reforma judicial para alcanzar la igualdad de iure de la mujer. UN 45- وأعربت هنغاريا عن قلقها إزاء تباطؤ وتيرة الإصلاح القضائي لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل بحكم القانون.
    48. Hungría expresó su preocupación por las condiciones de detención. UN 48- وأعربت هنغاريا عن قلقها إزاء ظروف الاحتجاز.
    Con respecto a su minoría eslovena, Hungría expresó su compromiso de aplicar las recomendaciones de la Comisión Esloveno-Húngara en la máxima medida posible, teniendo presente que su plena aplicación dependería de las asignaciones presupuestarias. UN وفيما يتعلَّق بالأقلية السلوفينية، أعربت هنغاريا عن التزامها بتنفيذ التوصيات الصادرة عن اللجنة المشتركة السلوفينية الهنغارية إلى أقصى حدٍّ ممكن علماً بأن التنفيذ الكامل سيعتمد على مخصّصات الميزانية.
    30. Hungría expresó profunda preocupación por la capacidad de la administración interina para garantizar el pleno goce de los derechos humanos, instó a la restauración del orden constitucional e inquirió acerca de las razones que motivaron el aplazamiento de las elecciones democráticas. UN 30- وأعربت هنغاريا عن قلق عميق بشأن مدى قدرة الإدارة المؤقتة على ضمان التمتع الكامل بحقوق الإنسان، ودعت إلى إعادة إحلال النظام الدستوري وسألت عن أسباب تأجيل الانتخابات الديمقراطية.
    68. Hungría expresó su preocupación por que no se atendiera plenamente a las necesidades de las mujeres de las zonas rurales, que percibían salarios menores en razón de su sexo, y también por los casos cada vez más frecuentes de violencia contra esas mujeres, incluida la violencia doméstica. UN 68- وأعربت هنغاريا عن قلقها لأن احتياجات النساء في المناطق الريفية لا تُلبى بالكامل ولأنهن معرضات لفوارق الأجور بين الجنسين، كما أعربت عن انشغالها إزاء تصاعد العنف ضد المرأة بما في ذلك العنف المنزلي.
    411. Hungría expresó su aprecio por el esfuerzo ejemplar de Noruega para proteger y promover los derechos humanos y resaltó la importancia que otorgaba a la lucha contra todas las formas de discriminación. UN 411- وأعربت هنغاريا عن تقديرها للنرويج على الجهود المثالية المبذولة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وأبرزت الأهمية التي توليها النرويج لمكافحة جميع أشكال التمييز.
    Hungría expresó su inquietud por el artículo 44, párrafo 1, del Código Penal, que podía entrañar la impunidad para los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. UN وأعربت هنغاريا عن قلقها إزاء المادة 44(1) من القانون الجنائي التي قد تؤدي إلى إفلات المكلفين بإنفاذ القانون من العقاب.
    Hungría expresó su preocupación por la discriminación legal que sufrían las mujeres casadas en relación con la violación y la propiedad, por el problema de la apatridia que afectaba a los niños y por los presuntos abusos generalizados que sufrían los trabajadores extranjeros. UN وأعربت هنغاريا عن قلقها إزاء التمييز القانوني ضد النساء المتزوجات فيما يتعلق بالاغتصاب والمِلكية وإزاء مشكلة انعدام الجنسية التي تمس الأطفال وما تفيد به التقارير من المعاملة السيئة الشائعة على نطاق واسع للعمال الأجانب.
    96. Hungría expresó inquietud por el trabajo infantil y la disparidad de las tasas de matriculación y abandono de los estudios en la escuela primaria. UN 96- وأعربت هنغاريا عن قلقها إزاء عمالة الأطفال وإزاء التفاوت الحاصل في معدلات التسجيل ومعدلات التسرب المدرسي في المدارس الابتدائية.
    66. Hungría expresó reconocimiento por los esfuerzos para luchar contra la pobreza y expresó interés en recibir más información sobre la aplicación práctica del Plan Nacional para el Buen Vivir. UN 66- وأعربت هنغاريا عن تقديرها لجهود إكوادور في سبيل مكافحة الفقر وعن اهتمامها بمعرفة المزيد عن التنفيذ العملي للخطة الوطنية للعيش الرغيد.
    94. Hungría expresó su preocupación por el carácter restrictivo de la Ley de prensa y publicaciones y pidió que se llevara a cabo una evaluación preliminar de las repercusiones de la Ley de protección del denunciante de irregularidades. UN 94- وأعربت هنغاريا عن القلق إزاء الطابع التقييدي لقانون المطابع والمنشورات. وطلبت الحصول على تقييم أولي لتأثير قانون حماية المبلغين عن المخالفات.
    53. Hungría expresó su preocupación por las detenciones arbitrarias efectuadas por la policía, los malos tratos infligidos durante la detención, la violencia y la discriminación contra las mujeres, la violación de los derechos de las personas desplazadas y la cultura de impunidad imperante. UN 53- وأعربت هنغاريا عن قلقها إزاء الاعتقالات التعسفية التي تنفذها الشرطة وسوء المعاملة في مرافق الاحتجاز وتعرض المرأة للعنف والتمييز، وإزاء حقوق النازحين وانتشار الإفلات من العقاب.
    24. Belarús y Rumania informaron de iniciativas para vigilar la propagación del VIH en los establecimientos penitenciarios mediante la puesta en práctica de un sistema de vigilancia epidemiológica. Hungría expresó su disposición a participar en iniciativas de recopilación de información y varios otros Estados destacaron la importancia de contar con datos epidemiológicos fiables a la hora de trazar las políticas y programas. UN 24- أبلغت بيلاروس ورومانيا بشأن مبادرات لرصد انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في المرافق الإصلاحية باستخدام نظام لرصد الأوبئة وأعربت هنغاريا عن استعدادها للمشاركة في مبادرات لجمع المعلومات وأبرزت عدّة دول أخرى أهمية توافر بيانات وبائية جيدة لدى صوغ السياسات ووضع البرامج.
    40. Hungría expresó su preocupación por el hecho de que las dos instituciones de derechos humanos existentes no pudieran examinar denuncias relacionadas con diversos sectores políticos e institucionales de poder, y preguntó si la modificación prevista de la ley que regula la situación del Comisionado de Derechos Humanos podría remediar la situación. UN 40- وأعربت هنغاريا عن قلقها من أن مؤسستي حقوق الإنسان الموجودتين لا يمكنهما النظر في الشكاوى المتعلقة بفروع السلطة السياسية والمؤسسية المختلفة، وتساءلت عما إذا كان التعديل المقرر للقانون المنظم لمركز مفوض حقوق الإنسان من شأنه أن يعالج هذا الوضع.
    59. Hungría expresó satisfacción por la adopción en 2005 de la estrategia para la reforma del sistema judicial, aunque destacó desafíos como los retrasos en los procedimientos judiciales, las causas por crímenes de guerra sin resolver y el acceso a la asistencia jurídica. UN 59- وأعربت هنغاريا عن تقديرها لاعتماد استراتيجية لإصلاح النظام القضائي في عام 2005، لكنها أشارت إلى تحديات منها عدد حالات التأخير في إجراءات المحاكم، وقضايا جرائم الحرب التي لم يُبت فيها بعد، وتوفير سبل الحصول على المساعدة القانونية.
    En el último período de sesiones de la Asamblea General, Hungría expresó su firme apoyo a la aplicación plena de la resolución 1540 (2004), y exhortó a todos los Estados a que establecieran controles nacionales efectivos a las exportaciones. UN في الدورة الأخيرة للجمعية العامة أعربت هنغاريا عن تأييدها القوي للتنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1540 (2004) ودعت جميع الدول إلى إيجاد وسائل رقابة وطنية فعالة على التصدير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus