"i a los convenios de ginebra de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأول لاتفاقيات جنيف لعام
        
    • اﻷول ﻻتفاقيات جنيف المؤرخة في
        
    • الأول الملحق باتفاقيات جنيف
        
    La Comisión Internacional de Encuesta creada en virtud del artículo 90 del Protocolo adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949 también tiene una función que desempeñar respecto al cumplimiento del derecho internacional humanitario. UN ولجنة تقصي الحقائق الدولية، التي أُنشئت بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949، عليها دور ينبغي لها أن تنهض به فيما يخص الامتثال للقانون الإنساني الدولي.
    Se analizó en detalle las legislaciones belga y sudafricana, así como el artículo 47 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949 y la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios. UN وتم إجراء تحليل تفصيلي للتشريعات في بلجيكا وجنوب أفريقيا وللمادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949 والاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم.
    En 1976 se adoptó la Convención sobre la Modificación Ambiental, que fue seguida un año más tarde del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949. UN ففي عام 1976 اعتمدت اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى، وتبعها بعد سنة واحدة البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949.
    Según la propuesta, los Estados Partes también se comprometerían a elevar la edad mínima para el reclutamiento en las fuerzas armadas nacionales y para la participación de tales fuerzas en los conflictos armados, que es ahora de 15 años, edad mínima establecida en la Convención sobre los Derechos del Niño y en el Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949. UN ومن شأن اقتراح الولايات المتحدة أن يُلزم الدول الأطراف أيضاً برفع سن التجنيد الدنيا في قواتها المسلحة الوطنية والمشاركة في هذه القوات في المنازعات المسلحة من سن 15 عاماً، التي تبدو أنها الآن السن الدنيا المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل وفي البروتوكول الاختياري الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949.
    Se analizó en detalle las legislaciones belga y sudafricana, así como el artículo 47 del Protocolo adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados internacionales y la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios. UN وتم إجراء تحليل تفصيلي للتشريعات في بلجيكا وجنوب أفريقيا وللمادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلق بحماية ضحايا النزاعات الدولية المسلحة، وللاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم.
    6. El párrafo 4 del artículo 51 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949 dispone lo siguiente: UN 6- تنص المادة 51(4) من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949 على ما يلي:
    Ella señalaba que " El principio de la proporcionalidad ... se refleja en muchas disposiciones del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949. UN إذ أشارت إلى أن " مبدأ التناسب ... ينعكس في العديد من أحكام البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949.
    Su determinación de instar a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que efectúen revisiones conforme se prevé en el artículo 36 del Protocolo adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949, para determinar si el empleo de una nueva arma, o nuevos medios o métodos de guerra, estaría prohibido por el derecho internacional humanitario o por otra norma del derecho internacional aplicable a las Altas Partes Contratantes. UN عزمها على حث الدول، التي لا تقوم بذلك، على إجراء مراجعات كتلك التي نصت عليها المادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949، لتحديد ما إذا كانت أية أسلحة أو أساليب أو سبل جديدة لممارسة الحرب يحظرها القانون الإنساني الدولي أو القواعد الأخرى في القانون الدولي التي تنطبق عليها.
    31. La Corte reconoce además que el párrafo 3 del artículo 35 y el artículo 55 del Protocolo adicional I [a los Convenios de Ginebra de 1949] proporcionan una ulterior protección al medio ambiente. UN 31 - وتلاحظ المحكمة أيضاً أن الفقرة 3 من المادة 35 والمادة 55 من البروتوكول الإضافي الأول [لاتفاقيات جنيف لعام 1949] تنصان على مزيد من الحماية للبيئة.
    Protocolo adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949 UN البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949(12)،
    “La palabra ‘general’ podría dar la impresión de que se ha añadido otro elemento no especificado a la redacción detenidamente negociada en la Conferencia diplomática de 1974–1977 que llevó al Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949; en general, se reconoce que esa redacción refleja el derecho consuetudinario. UN " إن كلمة " مجمل " قد ترسم انطباعا كما لو أن عنصرا إضافيا غير محدد قد أضيف إلى صيغة تم التفاوض بشأنها بعناية خلال المؤتمر الدبلوماسي المعقود في الفترة من 1974 إلى 1977 والذي تمخض عن البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949 وهذه صيغة أقر بأنها تعكس عموما القانون العرفي.
    92. La Convención Internacional amplía la definición de mercenario contenida en el artículo 47 del Protocolo adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949, principalmente respecto a quienes son especialmente reclutados para participar en actos concertados de violencia con el propósito de derrocar a un gobierno, socavar de alguna otra manera el orden constitucional de un Estado o su integridad territorial. UN 92- وتتوسع الاتفاقية الدولية في تعريف المرتزق الوارد بالمادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949، وخاصةً فيما يتعلق بالأفراد الذين يجندون خصيصاً للاشتراك في أعمال عنف مدبرة بهدف الإطاحة بحكومة ما أو تقويض النظام الدستوري لدولة ما بأي طريقة كانت أو تقويض سلامتها الإقليمية.
    Subrayando la posibilidad de recurrir, en relación con un conflicto armado, a la Comisión Internacional de Encuesta, de conformidad con el artículo 90 del Protocolo I a los Convenios de Ginebra de 1949, UN وإذ تؤكد إمكانية الاستعانة باللجنة الدولية لتقصي الحقائق، فيما يتعلق بالصراع المسلح، عملا بالمادة 90 من البروتوكول الأول() لاتفاقيات جنيف لعام 1949()،
    Subrayando la posibilidad de recurrir, en relación con un conflicto armado, a la Comisión Internacional de Encuesta, de conformidad con el artículo 90 del Protocolo I a los Convenios de Ginebra de 1949, UN وإذ تؤكد إمكانية الاستعانة باللجنة الدولية لتقصي الحقائق، فيما يتعلق بالصراع المسلح، عملا بالمادة 90 من البروتوكول الأول() لاتفاقيات جنيف لعام 1949()،
    Subrayando la posibilidad de recurrir, en relación con un conflicto armado, a la Comisión Internacional Humanitaria de Encuesta, de conformidad con el artículo 90 del Protocolo I a los Convenios de Ginebra de 1949, UN وإذ تؤكد إمكانية الاستعانة باللجنة الإنسانية الدولية لتقصي الحقائق فيما يتعلق بالصراع المسلح، عملا بالمادة 90 من البروتوكول الأول() لاتفاقيات جنيف لعام 1949()،
    Subrayando la posibilidad de recurrir, en relación con un conflicto armado, a la Comisión Internacional Humanitaria de Encuesta, de conformidad con el artículo 90 del Protocolo I a los Convenios de Ginebra de 1949, UN وإذ تؤكد إمكانية الاستعانة باللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المجال الإنساني فيما يتعلق بالصراع المسلح، عملا بالمادة 90 من البروتوكول الأول() لاتفاقيات جنيف لعام 1949()،
    Subrayando la posibilidad de recurrir, en relación con un conflicto armado, a la Comisión Internacional Humanitaria de Encuesta, de conformidad con el artículo 90 del Protocolo I a los Convenios de Ginebra de 1949, UN وإذ تؤكد إمكانية الاستعانة، فيما يتعلق بالمنازعات المسلحة، باللجنة الدولية لتقصي الحقائق في انتهاكات القواعد الإنسانية، عملا بالمادة 90 من البروتوكول الأول() لاتفاقيات جنيف لعام 1949()،
    El primer intento de definición está contenido en el artículo 47 del Protocolo adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949. UN وقد تمثلت أول محاولة لوضع تعريف للمرتزق في المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus