"iasc" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات
        
    • الدائمة المشتركة بين الوكالات
        
    • اللجنة الدولية لمعايير المحاسبة
        
    • اللجنة المعنية بالمعايير الدولية للمحاسبة
        
    • للمنطقة المتجمدة الشمالية
        
    d) Las medidas de adaptación deberían aplicarse en el marco del desarrollo nacional (IASC/EIRD, MISC.6/Add.1) y las necesidades nacionales de observación del clima deberían considerarse una prioridad en la planificación de las actividades nacionales de adaptación. UN (د) يجب تنفيذ التكيف ضمن التنمية الوطنية (لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات/الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، Misc.6/Add.1)، ويجب أن تكون الاحتياجات الوطنية لرصد المناخ أولوية في تخطيط التكيف على المستوى الوطني.
    b) Que se apliquen las prioridades del Marco de Acción de Hyogo como base para la financiación (IASC/EIRD, MISC.6/Add.1). UN (ب) يجب استخدام أولويات إطار هيوغو للعمل كأساس للتمويل (لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات/الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، Misc.6/Add.1)؛
    d) Que la gestión de los riesgos comprenda planes sectoriales de reducción de los riesgos, evaluaciones de los riesgos, planes nacionales, los sistemas de alerta temprana y preparación, la economía y la financiación del riesgo, el desarrollo de conocimientos y herramientas (IASC/EIRD, taller sobre los riesgos); UN (د) يجب في إدارة المخاطر أن تتضمن خططاً للحد من المخاطر خاصة بكل قطاع، وتقييمات للمخاطر، والتخطيط الوطني، والإنذار المبكر والاستعداد، واقتصاديات المخاطر والتمويل، والمعرفة وتطوير الأدوات (لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات/الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، حلقة عمل المخاطر)؛
    El PMA dirigió la labor del Grupo de trabajo sobre alerta temprana del IASC. UN ترأس البرنامج الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعني بالإنذار المبكر.
    Asimismo, el Representante también ha contribuido a elaborar el Handbook on gender issues for humanitarian action del IASC. UN كما ساهم الممثل في وضع دليل المسائل الجنسانية للإجراءات الإنسانية التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Asimismo, el Representante ha contribuido a una misión que tiene previsto realizar el IASC a Colombia. UN كما أسهم الممثل في بعثة مقررة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى كولومبيا.
    e) El desarrollo social y económico resulta esencial para la reducción del riesgo (IASC/EIRD, MISC.6/Add.1); UN (ﻫ) التنمية الاجتماعية والاقتصادية ضرورية للحد من المخاطر (لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات/الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، Misc.6/Add.1)؛
    Ello supone la participación de los interesados y la implantación de una serie de medidas pertinentes, como evaluaciones de los riesgos, el refuerzo de los sistemas de alerta temprana y la integración de actividades de reducción de desastres en los planes de adaptación específicos de cada sector (IASC/EIRD, MISC.6/Add.1). UN ويجب أن يعني ذلك إشراك أصحاب المصلحة، وتنفيذ عدد من الإجراءات ذات الصلة، مثل تقييم المخاطر؛ تقوية نظم الإنذار المبكر؛ إدماج أنشطة خفض أخطار الكوارث في خطط تكيف قطاعية (لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات/الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، Misc.6/Add.1)؛
    k) Es preciso que se fortalezcan los mecanismos y centros regionales existentes que se ocupan de la gestión de riesgos en sectores como el agua, la agricultura, la salud y la respuesta humanitaria, y que se cree una red local de adaptación (EIRD, MISC.6; IASC/EIRD, MISC.6/Add.1); UN (ك) تحتاج المراكز والآليات الإقليمية الموجودة التي تتناول إدارة المخاطر في قطاعات مثل المياه والزراعة والصحة والاستجابة الإنسانية إلى تقوية، ويتطلب الأمر إقامة شبكة محلية للتكيف (لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات/الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، Misc.6/Add.1)؛
    j) Es necesario que se cree un mecanismo para compartir la información y los instrumentos necesarios para permitir la rápida elaboración de bases de referencia nacionales y regionales para los riesgos y capacidades, especialmente en las zonas de alto riesgo (EIRD, MISC.6), y sistemas nacionales de seguimiento de las inversiones en actividades de adaptación y reducción del riesgo, y de sus resultados (IASC/EIRD, MISC.6/Add.1); UN (ي) يجب وضع آلية لتقاسم المعلومات والأدوات اللازمة للتمكين من الإسراع بإقامة: خطوط أساسية للمخاطر والقدرات على المستويين الوطني والإقليمي، وخصوصاً في المناطق ذات المخاطر الكبيرة (الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، Misc.6)؛ ونظم وطنية للحصول على الاستثمار في أنشطة تخفيض المخاطر والحد منها، وفي نتائجها (لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات/الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، Misc.6/Add.1)؛
    a) Es necesario evaluar los riesgos y las capacidades, reforzar los sistemas de alerta temprana, implementar las actividades encaminadas a reducir los desastres como parte de los planes de adaptación sectoriales y actualizar los programas de preparación y respuesta para casos de emergencia y los planes de contingencia (EIRD, MISC.6; IASC/EIRD, MISC.6/Add.1). UN (أ) تدعو الحاجة إلى تقييم المخاطر والقدرات، وتقوية نظم الإنذار المبكر، وتنفيذ أنشطة الحد من الكوارث كجزء من خطط التكيف القطاعية، وتحديث الاستعداد للطوارئ وبرامج الاستجابة والبرامج الطارئة (الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، Misc.6؛ لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات/الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، Misc.6/Add.1)؛
    l) Que se formalice la colaboración con los gobiernos locales y las organizaciones comunitarias con experiencia en reducción de riesgos (EIRD, MISC.6) y se desarrollen actividades comunitarias de adaptación (IASC/EIRD, MISC.6/Add.1). UN (ل) يجب إسباغ صفة رسمية على التعاون مع الحكومات المحلية ومنظمات المجتمع المحلي التي لديها خبرة في الحد من المخاطر (لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات، Misc.6 )، ويجب تنفيذ التكيف بطريقة تقوم على أساس المجتمع المحلي (لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات/الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، Misc.6/Add.1)؛
    g) Debe asignarse prioridad al uso de instrumentos de reducción de los riesgos de desastre que hayan demostrado su eficacia (IASC/EIRD, MISC.6/Add.1) y debe difundirse su aplicación (Tearfund). Debe integrarse la reducción de los riesgos de desastre en la planificación nacional (IASC/EIRD, taller sobre los riesgos). UN (ز) يجب أن تكون هناك أولوية لاستعمال الأدوات الموجودة للحد من مخاطر الكوارث والتي ثبت أنها فعالة (لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات/الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، Misc.6/Add.1) ورفع مستوى هذا الاستعمال (صندوق Tearfund)، ويجب إدماج الحد من مخاطر الكوارث ضمن التخطيط القومي (لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات/الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، حلقة عمل المخاطر)؛
    Comité Permanente entre Organismos (IASC) UN الهياكل والآليات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
    Según el IASC: " Cada vez se es más consciente de que los derechos humanos también deben protegerse en estos contextos. UN وتشير اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى: " تزايد الاعتراف بضرورة حماية حقوق الإنسان في هذه الأوضاع أيضاً.
    El PMA y la FAO colaboraron con ONG asociadas para fortalecer la colaboración sobre cuestiones urbanas por conducto del Equipo de tareas del IASC encargado de atender los problemas humanitarios de las zonas urbanas. UN وعمل البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة مع منظمات غير حكومية شريكة لتعزيز التعاون بشأن القضايا الحضرية من خلال فرقة العمل المعنية بالتصدي للتحديات الإنسانية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    En segundo lugar, ser parte del proceso de llamamientos unificados, cuyo lanzamiento mundial para 2005 se llevó a cabo hace tan sólo unas horas, es para la OIM otro elemento clave de nuestra participación en el IASC. UN وثانيا، فإن المنظمة الدولية للهجرة، لكونها جزءا من عملية النداءات الموحدة - التي حدثت قبل بضع ساعات طرحها عالميا لعام 2005 - عنصر أساسي آخر لضلوعنا في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Comité Permanente entre Organismos (IASC) UN اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
    El PMA ha trabajado con otros asociados de las Naciones Unidas y ONG sobre el IASC a fin de elaborar un nuevo conjunto de medidas de política del IASC sobre las PDI, el cual se ha distribuido en el PMA. UN عمل البرنامج مع غيره من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الشريكة في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على استحداث حزمة سياساتية جديدة عن المشردين داخليا، وقد وزعت الحزمة في البرنامج.
    La Comisión de Normas Internacionales de Contabilidad (IASC) acaba de empezar a examinar la manera en que las normas internacionales podrían reflejar mejor la situación de los países en desarrollo, por tanto era importante apoyar la labor del ISAR. UN ولم تبدأ اللجنة الدولية لمعايير المحاسبة إلا منذ عهد قريب النظر في كيفية جعل القواعد الدولية تعبر بصورة أفضل عن حالة البلدان النامية، ولذلك فمن المهم دعم عمل الفريق.
    Varias de ellas se conocen con el nombre anterior de Normas Internacionales de Contabilidad, publicadas antes de 2001 por la Junta de la Comisión de Normas Internacionales de Contabilidad (IASC). UN ويُعرف جانب كبير منها باسم المعايير الدولية للمحاسبة، وهو الاسم القديم للمعايير التي أصدرها مجلس اللجنة المعنية بالمعايير الدولية للمحاسبة قبل عام 2001.
    La CCIA ha estado facilitando la interacción relativa a las actividades científicas en el Ártico y en la Antártida. Ello incluye la cooperación del Comité Científico Internacional del Ártico (IASC) sobre las respuestas de índole climática, química, glaciológica y biológica de las respectivas regiones polares frente a los cambios mundiales. UN وتقوم اللجنة العلمية المعنية بالبحوث الخاصة بأنتاركتيكا بتسهيل التفاعل بشأن اﻷنشطة العلمية في المنطقة المتجمدة الشمالية وأنتاركتيكا، بما في ذلك التعاون مع اللجنة العلمية الدولية للمنطقة المتجمدة الشمالية بشأن استجابة كل من المنطقتين القطبيتين للتغيرات العالمية المناخية، والكيميائية، والجليدية، والاحيائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus