"iberoamericana" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأيبيري الأمريكي
        
    • الأيبيرية الأمريكية
        
    • الإيبيري الأمريكي
        
    • الإيبيرية الأمريكية
        
    • الأيبري الأمريكي
        
    • الايبيرية الأمريكية
        
    • للدول الأيبروأمريكية
        
    • الإبيري الأمريكي
        
    • الأيبرية الأمريكية
        
    • الملكية الفكرية الأيبرية
        
    • اﻷيبرو
        
    • الإبيروأمريكي الثالث عشر
        
    • الأمريكية اللاتينية
        
    • الإيبرية الأمريكية
        
    Además, señaló que el tema de la décima Cumbre Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno que se celebraría en Panamá en noviembre sería la infancia y la adolescencia. UN وبالإضافة إلى ذلـــك ذكـــــر أن موضوع مؤتمر القمة الأيبيري الأمريكي العاشر الذي سيعقد في بنما هو الأطفال والمراهقون.
    Lineamientos para la integración de la perspectiva de género en los organismos de la Federación Iberoamericana. UN الخطوط العامة لإدراج المنظور الجنساني في هيئات الاتحاد الأيبيري الأمريكي.
    Además, la CEPAL intensificó su colaboración con el principal órgano intergubernamental de la región en la materia: la Organización Iberoamericana de la Juventud. UN وعلاوة على ذلك، عززت اللجنة تعاونها مع الهيئة الحكومية الدولية الإقليمية الرئيسية المعنية بهذه المسائل، وهي المنظمة الأيبيرية الأمريكية للشباب.
    El Gobierno del Perú, encargado de la Secretaría Pro Tempore de la Cumbre Iberoamericana, también se ha sumado a esas actividades de coordinación. UN وانضمت إلى هذا الجهد التنسيقي أيضا حكومة بيرو المسؤولة عن الأمانة المؤقتة للقمة الأيبيرية الأمريكية.
    Reunión de la Federación Iberoamericana de Defensores del Pueblo UN اجتماع الاتحاد الإيبيري الأمريكي لأمناء المظالم
    10. Convención Iberoamericana de Derechos de los Jóvenes Barajoz UN الاتفاقية الإيبيرية الأمريكية المتعلقة بحقوق الشباب
    Información presentada por la Federación Iberoamericana UN معلومات مقدمة من الاتحاد الأيبيري الأمريكي لأمناء المظالم
    XXII Cumbre Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno UN مؤتمر القمة الأيبيري الأمريكي الثاني والعشرون لرؤساء الدول والحكومات
    Declaración Iberoamericana de Trabajo Conjunto por el Desarrollo Integral de la Proteccion y Defensa Civil 18 Página INTRODUCCIÓN UN المرفق - الإعلان الأيبيري الأمريكي بشأن الإجراءات المشتركة الرامية الى تنمية وسائل الدفاع المدني
    A ese respecto, cabe destacar también las declaraciones del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), la reunión de Presidentes de países de América del Sur y las reuniones de la Cumbre Iberoamericana. UN وأشار أيضا في هذا الصدد إلى بيانات السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية، واجتماع رؤساء بلدان أمريكا الجنوبية، واجتماعات مؤتمر القمة الأيبيري الأمريكي.
    69. Se solicita a la Federación Iberoamericana de Defensores del Pueblo (Ombudsman) que se involucre en el monitoreo del plan de acción y en la protección de derechos de las poblaciones meta. UN 69- يطلب إلى الاتحاد الأيبيري الأمريكي لأمناء المظالم المشاركة في رصد خطط العمل وحماية حقوق السكان المستهدفين.
    Este Foro contribuirá de forma significativa a la consolidación de la Comunidad Iberoamericana de Naciones. UN وسوف يساهم المنتدى مساهمة كبرى في توطيد جماعة الأمم الأيبيرية الأمريكية.
    Programa de Derechos Humanos de la Universidad Iberoamericana UN برنامج حقوق الإنسان في الجامعة الأيبيرية الأمريكية
    Invitada como ponente en universidades extranjeras: Universidad de Essex, Robert Schuman en Francia e Iberoamericana en México. UN ومحاضرة زائرة في جامعات أجنبية: جامعة إسيكس، وجامعة روبرت شومان في فرنسا، والجامعة الأيبيرية الأمريكية في المكسيك
    La experiencia de la red Iberoamericana de mediadores ha mostrado que éstos pueden desempeñar una función importante en la protección, la enseñanza y la promoción de los derechos humanos, el fortalecimiento de la justicia social y la instauración de una cultura de paz. UN وقد بينت الشبكة الأيبيرية الأمريكية لأمناء المظالم أن بإمكان هؤلاء أن يؤدوا دورا مهما في حماية حقوق الإنسان، والتربية والتدريب في مجالها، وتعزيزها، وفي دعم العدالة الاجتماعية وإشاعة ثقافة السلام.
    Invita más bien a pensar que se está ocultando información y protegiendo a otras personas, o, lo que es peor, a admitir que eran otras las intenciones que les llevaron a viajar a Panamá en forma coincidente con la décima Cumbre Iberoamericana. UN بل إنه يوحي بإخفاء المعلومات وحماية أشخاص آخرين، أو، وهو الأدهى من ذلك بوجود نوايا أخرى لديهم جعلتهم يذهبون إلى بنما في وقت يتزامن مع مؤتمر القمة الإيبيري الأمريكي العاشر.
    También participó en el Congreso Anual de la Federación Iberoamericana del Ombudsman, celebrado en Quito en noviembre de 2004. UN كما شارك في المؤتمر السنوي للاتحاد الإيبيري الأمريكي لأمناء المظالم الذي عقد في كيتو في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    La Red Iberoamericana de Entidades de Personas con Discapacidad Física UN الشبكة الإيبيرية الأمريكية لكيانات الأشخاص ذوي الإعاقة البدنية
    Asimismo, existe la propuesta argentina para ampliar las reuniones especializadas en el marco del MERCOSUR, a la Asociación Latinoamericana de Integración (ALAFI) y a la Cumbre Iberoamericana. UN ويوجد بالمثل مقترح مقدم من الأرجنتين من أجل توسيع دائرة الاجتماعات التخصصية المعقودة في إطار السوق لتشمل رابطة تكامل أمريكا اللاتينية ومؤتمر القمة الأيبري الأمريكي.
    Los conflictos y las experiencias de mediación en América Latina se examinaron en una reunión celebrada en mayo de 1998 en Barcelona, España, organizada conjuntamente por la UNESCO, la Universidad de Barcelona y la Universidad Iberoamericana de México. UN وبحثت النزاعات والخبرات المكتسبة في مجال الوساطة في أمريكا اللاتينية في اجتماع نظمته اليونسكو في برشلونة، اسبانيا، في أيار/ مايو ١٩٩٨ بالتشارك مع جامعة برشلونة والجامعة الايبيرية الأمريكية في مدينة مكسيكو.
    Noviembre de 2000 - Participó en la organización y preparación de un plan de atentado contra el Presidente cubano, Fidel Castro Ruz, en Panamá, en ocasión de la X Cumbre Iberoamericana. UN 13 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 - شارك في تدبير وإعداد خطة لاغتيال الرئيس الكوبي فيدل كاسترو روس، في بنما في مناسبة انعقاد مؤتمر القمة العاشر للدول الأيبروأمريكية.
    B. Federación Iberoamericana de Defensores del Pueblo 40 11 UN باء - الاتحاد الإبيري الأمريكي لأمناء المظالم 40 12
    Fui a visitar a mi amigo, el Rey de España, sobre todo porque viene una Cumbre, ahora en Portugal, Iberoamericana, y le dije: " Bueno, yo voy a ir si no me mandas a callar " . UN لقد ذهبت لزيارة صديقي ملك إسبانيا، وبشكل رئيسي لأن مؤتمر قمة للبلدان الأيبرية الأمريكية سيعقد في البرتغال قريبا، وقد قلت له أنني سأذهب إذا لم يقل لي: إخرس.
    :: Elegido por unanimidad Coordinador General de la Asociación Iberoamericana de Propiedad Intelectual (AIPI), que integra a 15 países de Iberoamérica. UN :: انتخب بالإجماع منسقا عاما لرابطة الملكية الفكرية الأيبرية - الأمريكية، وهي مؤلفة من 15 بلدا أيبريا - أمريكيا.
    Panamá será sede de la Cumbre Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno que ha de celebrarse en el año 2000. UN في عام ٢٠٠٠ ستكون بنما البلد المضيف لقمة رؤساء الدول والحكومات اﻷيبرو - أمريكية.
    19. El Sr. AKIL (Pakistán) señala que, para que quede más claro, podría decirse " la Declaración de la Cumbre Iberoamericana de 2003 " en lugar de simplemente " la Declaración " . UN 19- السيد عقيل (باكستان): قال إنه يمكن، توخيا للوضوح، أن يُشار إلى " إعلان مؤتمر القمة الإبيروأمريكي الثالث عشر لعام 2003 " بدلا من " الإعلان " فقط.
    Desde 1993: Socio de la Federación Iberoamericana del Ombudsman UN منذ 1993: عضو في الجمعية الأمريكية اللاتينية لأمناء المظالم
    Los días 11 y 12 de julio de 2000, se celebró una reunión internacional de consulta de la UNESCO con las cátedras en la Universidad Iberoamericana de México, en el curso de la cual se aprobaron proyectos prioritarios sobre las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones. UN عقد في 11 و 12 تموز/يوليه 2000 لقاء دولي للتشاور بين اليونسكو والكراسي الأستاذية في الجامعة الإيبرية الأمريكية بالمكسيك أقرت فيه مشاريع ذات أولوية لها توجه نحو التكنولوجيا الجديدة للاتصالات والمعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus