Para darles una idea del lugar, esta es Carolina del Norte, y si nos acercamos, el condado de Bertie está al este del estado. | TED | لإعطائكم فكرة عن الموقع هنا ولاية كارولينا الشمالية ، وإذا كبرنا الصورة مقاطعه بيرتي تقع في المنطقة الشرقية من الولاية |
Hoy te han dejado aturdida. ¿Tienes idea del efecto que causa eso? | Open Subtitles | لقد تم صعقكي اليوم, ألديكي أدنى فكرة عن مضاعفات ذلك؟ |
Es mi hijo, está muriendo y nadie parece tener la más mínima idea del porqué. | Open Subtitles | هذا ابني، وهو يحتضر ولا يبدو أنّ أحد منكما لديه فكرة عن السبب |
De mala gana, accedió a perseguir la idea del puente aéreo con Ernst Reuter. | Open Subtitles | وافق بعد تردد على المضي قدما بفكرة الجسر الجوي مع إيرنست رويتر |
¿Alguna idea del por qué hizo que nuestra entrada detonará su muerte? | Open Subtitles | أمن فكرة عن سبب تغييره الأمر وسبب تفعيل دخولنا موتها؟ |
No tienes ni idea del problema en el que te has metido. | Open Subtitles | ليس لديك أية فكرة عن المشاكل التى أوقعت نفسك بها |
Lo que tienes que entender es que ni siquiera yo tengo ni idea del número. | Open Subtitles | ما عليكِ فهمه هو أنَّهُ حتى أنا ليس عندي فكرة عن العدد الكامل |
¿Tienes la menor idea del malestar que generará lo que has hecho en las calles? | Open Subtitles | ألا تملك أدنى فكرة عن نوع الغضب الذي ستتسببه بالاستعراض في شوارعي هكذا؟ |
¿Tenéis la menor idea del daño que hemos causado a esta nación? | Open Subtitles | هل لديك ادنى فكرة عن الضر الذي سببناه لهذه الامة |
Allá abajo están cocinando pan de jamón y cortando árboles, y no tienen idea del peligro en el que están. | Open Subtitles | أسفل هناك طبخ لحم الخنزير وتقليم الأشجار، و ليس لديهم فكرة عن مدى الخطر الذي أنت فيه. |
¿Y el Departamento de Seguridad Nacional no tiene ni idea del motivo? | Open Subtitles | وليس لدي وزارة الأمن الداخلي أي فكرة عن السبب ؟ |
No tengo idea del mes ni el día de mi nacimiento. | UN | وليست لدي أية فكرة عن تاريخ أو شهر مولدي. |
Lamenta que el informe haya sido demasiado general, lo que no permite al Comité hacerse una idea del modo en que los derechos consagrados en el Pacto se aplican en la práctica. | UN | وأعرب عن أسفه للطابع الشديد العمومية الذي يتسم به التقرير والذي لا يسمح للجنة بأن تكون فكرة عن الطريقة التي تمارس بها عمليلاً الحقوق المكرسة في العهد. |
Unas estadísticas por lotes en que se presente el número y el porcentaje de revisiones con referencia a la actividad sobre el terreno darán una idea del tipo de errores a que están sujetos los documentos. | UN | وتعطي إحصاءات الدفعات التي تبين عدد ونسبة التنقيحات على مستوى الميدان فكرة عن نوع اﻷخطاء التي تكون الوثائق عرضة لها. |
Puede sacarse una idea del tipo de información estadística que debería incluirse en dichos informes de los cuadros que figuran en el Anexo II al presente informe. | UN | ويمكن الاسترشاد بالجداول الواردة في المرفق الثاني لهذا التقرير في الحصول على فكرة عن نوع المعلومات الإحصائية التي يمكن إيرادها في تلك التقارير. |
Destaquemos sólo algunos aspectos del plan norteamericano que dan una idea del grado de servidumbre y explotación al que intentaría someter a los cubanos. | UN | لذا، سنبرز فقط بعض جوانب الخطة الأمريكية التي تعطي فكرة عن مدى الاستعباد والاستغلال اللذين ستحاول إخضاع الكوبيين لهما. |
La Junta Ejecutiva también acogió con beneplácito la idea del plan estratégico y de actividades como documento dinámico que podía servir de punto de partida en la labor del UNIFEM. | UN | ورحﱠب المجلس التنفيذي أيضا بفكرة الاستراتيجية وخطة اﻷعمال بوصفها وثيقة فعالة يمكن للصندوق أن يستخدمها كأساس يبني عليه. |
No tiene idea del peligro que corre. | Open Subtitles | إنها لا تملك أي فكرة على الخطر المحيط بها |
Y básicamente no tenía ni idea del contexto en el que había aterrizado. | TED | لم يكن لها فكره عن السياق التي وجدت نفسها عليها |
El UNIDIR fue pionero en el desarrollo de la idea del desarme como una cuestión de seguridad humana y acuñó la expresión " el desarme como acción humanitaria " en 2003, para un proyecto que llevaba ese nombre. | UN | 20 - كان المعهد رائدا في تطوير التفكير في نزع السلاح كمسألة تتعلق بالأمن الإنساني، وقد صاغ عبارة " نزع السلاح كعمل إنساني " عام 2003 في إطار مشروع يحمل نفس الاسم. |
Y entonces volverás a marcharte. ¿Es ésa tu idea del amor? | Open Subtitles | وحينها ستغادر مجدداً، أهذه فكرتك عن الحب؟ |
A propósito realmente me gusta esta idea del Canal Psíquico. | Open Subtitles | بالمناسبة أنا حقاً مع فكرة القناة الروحية |
¿Tienes idea del efecto que pueden causar estas fotos? | Open Subtitles | هل لديك اي فكرة ماذا يمكن ان تفعل هذه الصور؟ |
Ud. lo envenenó, y obtuvo la idea del cuento que yo escribí. –¿Lo hice? | Open Subtitles | لقد سممتيه وأخذت الفكرة من الرواية التي كتبتها |
¡Admite que ha sido la mejor idea del mundo! | Open Subtitles | اعترف بذلك، وكانت هذه أفضل فكرة من أي وقت مضى! |
No discutiré con usted si se pone de parte de un hombre cuya idea del amor supone un sacrificio femenino diario. | Open Subtitles | لن أتناقش معك إن كنت توافق رجل فكرته عن الحب تتطلب تضحية نسائية يومياً |
En la estrategia se emplea el término " participación " para transmitir una idea del nivel de participación, identificación y compromiso. | UN | ويستعمل مصطلح ' ' إشراك`` في الاستراتيجية ليحمل معنى مستوى المشاركة، والملكية والضلوع. |