Se consideraba adecuadamente que era fundamental proscribir la difusión de ideas de superioridad racial y las actividades organizadas susceptibles de incitar a las personas a la violencia racial. | UN | واعتبر بحق ان حظر نشر أفكار التفوق العنصري، وحظر النشاط المنظم الذي من المحتمل أن يحرض الناس على ارتكاب العنف العنصري، هو أمر حساس. |
La erradicación de la proliferación de ideas de superioridad racial, de la justificación del odio racial y de todas las formas de discriminación a través de Internet. | UN | وضع حد لانتشار أفكار التفوق العرقي وتبرير الكراهية العنصرية وجميع أشكال التمييز على الإنترنت. |
Algunos Estados también han prohibido constitucionalmente a los grupos políticos inspirados en ideas de superioridad racial. | UN | كذلك حظرت بعض الدول دستورياً المجموعات السياسية القائمة على أفكار التفوق العرقي. |
El alto nivel de desempleo pone aún más de relieve la importancia de contrarrestar la influencia de los grupos que propagan ideas de superioridad racial y que tratan de justificar prácticas de la discriminación racial. | UN | بل إن ارتفاع مستوى البطالة يجعل من اﻷهم مواجهة تأثير الجماعات التي تبث أفكار التفوق العرقي وتحاول تبرير ممارسات التمييز العنصري. |
Ahora bien, este lenguaje no altera el hecho de que el Estado parte no actuara con arbitrariedad cuando concluyó que esas declaraciones no eran ideas de superioridad racial. | UN | غير أن هذه العبارات لا تغير شيئاً من أن الدولة الطرف لم تستنتج تعسُّفاً أن تصريحاته لم تتضمن أفكاراً قائمة على التفوق العنصري. |
Se consideraba adecuadamente que era fundamental proscribir la difusión de ideas de superioridad racial y las actividades organizadas susceptibles de incitar a las personas a la violencia racial. | UN | وكان حظر نشر أفكار التفوق العنصري، والنشاط المنظم الذي من المحتمل أن يحرﱢض الناس على ارتكاب العنف العنصري، يعتبر أمراً حساساً. |
Se consideraba adecuadamente que era fundamental proscribir la difusión de ideas de superioridad racial y las actividades organizadas susceptibles de incitar a las personas a la violencia racial. | UN | وكان حظر نشر أفكار التفوق العنصري، والنشاط المنظم الذي من المحتمل أن يحرﱢض الناس على ارتكاب العنف العنصري، يعتبر أمراً حساساً. |
102. Se expresa preocupación por la difusión de ideas de superioridad racial e intolerancia por diversas organizaciones, partidos políticos e individuos. | UN | ٢٠١- أُعرب عن القلق إزاء نشر أفكار التفوق العنصري والتعصب من جانب منظمات وأحزاب سياسية شتى وكذلك من جانب أفراد. |
También se señala que el informe del Estado Parte no contiene información alguna de la condena de particulares u organizaciones que difundan ideas de superioridad racial o recurran a la violencia por motivos raciales. | UN | كما يجدر بالذكر أن الدولة الطرف لم تضمن تقريرها أية معلومات عن أية إدانات صدرت بحق أفراد ومنظمات تنشر أفكار التفوق العنصري أو تلجأ إلى ممارسة العنف العنصري. |
También se señala que el informe del Estado Parte no contiene información alguna de la condena de particulares u organizaciones que difundan ideas de superioridad racial o recurran a la violencia por motivos raciales. | UN | كما يجدر بالذكر أن الدولة الطرف لم تضمن تقريرها أية معلومات عن أية إدانات صدرت بحق أفراد ومنظمات تنشر أفكار التفوق العنصري أو تلجأ إلى ممارسة العنف العنصري. |
Se consideraba adecuadamente que era fundamental proscribir la difusión de ideas de superioridad racial y las actividades organizadas susceptibles de incitar a las personas a la violencia racial. | UN | وكان حظر نشر أفكار التفوق العنصري، والنشاط المنظم الذي من المحتمل أن يحرّض الناس على ارتكاب العنف العنصري، يعتبر أمراً حساساً. |
Además, las leyes del Estado tipifican como delito los actos discriminatorios; por ejemplo, la difusión de ideas de superioridad racial, las actividades de propaganda y las organizaciones que promueven la discriminación racial e instigan a la violencia están prohibidas y son punibles por la ley. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن قوانين الدولة تعاقب على الأفعال العنصرية. فالقانون يحظر ويعاقب على بث أفكار التفوق العنصري والأنشطة الدعائية والتنظيمات التي تعزز التمييز العنصري وتحض على العنف. |
Se consideraba adecuadamente que era fundamental proscribir la difusión de ideas de superioridad racial y las actividades organizadas susceptibles de incitar a las personas a la violencia racial. | UN | وكان حظر نشر أفكار التفوق العنصري، والنشاط المنظم الذي من المحتمل أن يحرّض الناس على ارتكاب العنف العنصري، يعتبر أمراً حساساً. |
Se consideraba adecuadamente que era fundamental proscribir la difusión de ideas de superioridad racial y las actividades organizadas susceptibles de incitar a las personas a la violencia racial. | UN | وكان حظر نشر أفكار التفوق العنصري، والنشاط المنظم الذي من المحتمل أن يحرّض الناس على ارتكاب العنف العنصري، يعتبر أمراً حساساً. |
Los autores observan que la mayoría del tribunal consideró que el artículo 4 de la Convención no implica la obligación de prohibir la divulgación de ideas de superioridad racial, a diferencia de la postura del Comité expresada en la Recomendación general Nº XV. 2.8. | UN | ويلاحظ أصحاب البلاغ أن أغلبية أعضاء المحكمة رأت أن المادة 4 من الاتفاقية لا تنطوي على التزام بحظر نشر أفكار التفوق العنصري، وذلك على عكس موقف اللجنة كما هو معروض في التوصية العامة الخامسة عشرة. |
En particular, afirman que el Tribunal Supremo no tiene fundamento alguno para concluir que el artículo 4 de la Convención no obliga a los Estados Partes a sancionar la difusión de ideas de superioridad racial, dada la clara postura del Comité a este respecto. | UN | ويدعون بالخصوص أنه لا أساس لاستنتاج المحكمة العليا بأن المادة 4 من العهد لا تتطلب من الدول الأطراف معاقبة نشر أفكار التفوق العنصري، نظراً لموقف اللجنة الواضح بهذا الشأن. |
La mayoría de los magistrados adoptó una interpretación reductiva del artículo 4 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial al considerar que no entrañaba un obligación de prohibir la divulgación de ideas de superioridad racial. | UN | كما أن أغلبية أعضاء المحكمة أعطوا تفسيراً ضيقاً للمادة 14 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، إذ رأوا أنها لا تنطوي على الالتزام بحظر نشر أفكار التفوق العنصري. |
Se consideraba adecuadamente que era fundamental proscribir la difusión de ideas de superioridad racial y las actividades organizadas susceptibles de incitar a las personas a la violencia racial. | UN | وكان حظر نشر أفكار التفوق العنصري، والنشاط المنظم الذي من المحتمل أن يحرّض الناس على ارتكاب العنف العنصري، يعتبر أمراً حساساً. |
Se consideraba adecuadamente que era fundamental proscribir la difusión de ideas de superioridad racial y las actividades organizadas susceptibles de incitar a las personas a la violencia racial. | UN | وكان حظر نشر أفكار التفوق العنصري، والنشاط المنظم الذي من المحتمل أن يحرّض الناس على ارتكاب العنف العنصري، يعتبر أمراً حساساً. |
5. El Comité llegó también a la conclusión de que la entrevista con el Sr. Sarrazin contenía " ideas de superioridad racial " . | UN | 5- استنتجت اللجنة أيضاً أن المقابلة الصحفية مع السيد سارازين " تضمنت أفكاراً قائمة على التفوق العنصري " . |
199. Se toma nota con preocupación de que el Estado Parte no ha promulgado medidas legislativas que prohíban las organizaciones racistas, es decir, las que difunden ideas de superioridad racial u odio racial. | UN | ١٩٩ - وتحيط اللجنة علما مع القلق بأن الدولة الطرف لم تعتمد تدابير تشريعية تحظر المنظمات العنصرية، أي المنظمات التي تنشر اﻷفكار القائلة بالتفوق العنصري أو الكراهية العنصرية. |
El Comité señala que el derecho fundamental a la libertad de expresión de los interesados no protege la difusión de ideas de superioridad racial o la incitación al odio racial. | UN | وتلاحظ أنّ الحق في حرية التعبير لا يشمل نشر أفكار الاستعلاء العرقي أو التحريض على الكراهية العنصرية. |