Debería hacerse especial hincapié en la cuestión de no exponer la identidad del niño. | UN | وينبغي التأكيد بوجه خاص على مسألة عدم الكشف عن هوية الطفل. |
Medidas adoptadas a fin de preservar la identidad del niño y evitar toda forma | UN | التدابير المتخذة للحفاظ على هوية الطفل ومنع أي تدخل غير قانوني |
La mayoría de los Estados se mostraron partidarios de un texto que sugiriera que la identidad del niño no era pública, y se revelaba al Estado parte solo para los fines del procedimiento. | UN | وفضلت معظم الدول وضع صيغة تشير إلى أن هوية الطفل أو الأطفال ليست علنية، وتُكشف للدولة الطرف فقط لغرض الإجراء. |
Para ello se debe seguir un procedimiento aceptable de reunión de datos que permita compartir la información fácilmente y respete el principio de confidencialidad para proteger la identidad del niño. | UN | وينبغي القيام بذلك باستخدام طريقة مقبولة لجمع البيانات تكفل سهولة التبادل وتحترم مبدأ السرية لحماية هوية الطفل. |
:: Se garantiza la protección de la privacidad y la confidencialidad de la identidad del niño en los medios de difusión. | UN | :: ضمان حماية خصوصية وسرية هوية الطفل في وسائط الإعلام العامة. |
Pueden surgir irregularidades tales como la falsificación de certificados de nacimiento y de la identidad del niño. | UN | ويمكن حدوث بعض التجاوزات من مثل تزوير شهادات الميلاد وتزييف هوية الطفل المعني. |
La identidad del niño abarca características como el sexo, la orientación sexual, el origen nacional, la religión y las creencias, la identidad cultural y la personalidad. | UN | وتشمل هوية الطفل خصائص من قبيل الجنس، والميل الجنسي، والأصل القومي، والدين والمعتقدات، والهوية الثقافية، والشخصية. |
Esta declaración constituye un elemento esencial para la preservación de la identidad del niño y el reconocimiento de sus derechos en la familia y en la sociedad. | UN | ويشكل هذا الالتزام عنصراً لا غنى عنه في الحفاظ على هوية الطفل والاعتراف بحقوقه داخل الأسرة وداخل المجتمع. |
Se garantiza la protección de la privacidad y la confidencialidad de la identidad del niño en los medios de comunicación. | UN | :: ضمان حماية خصوصية وسرية هوية الطفل في وسائط الإعلام العامة؛ |
54. Sírvanse indicar las medidas tomadas para preservar la identidad del niño y evitar las injerencias ilícitas. | UN | ٤٥- يرجى اﻹشارة إلى التدابير المتخذة للحفاظ على هوية الطفل ومنع أي تدخل غير قانوني. |
P16 ¿Se protege el carácter confidencial de la identidad del niño? | UN | س ٦١ - هل حماية سرّية هوية الطفل متوفرة؟ |
Así se haría una distinción entre la difusión legítima de información sobre la identidad del niño, por ejemplo, a las autoridades de bienestar infantil o a la policía, y la difusión indebida de información, por ejemplo, a los medios de comunicación. | UN | فمن شأن ذلك أن يفرّق بين الإبلاغ المشروع لمعلومات عن هوية الطفل مثلا إلى السلطات المختصة برعاية الأطفال أو الشرطة، وبين النشر غير اللائق للمعلومات عن طريق وسائط الإعلام مثلا. |
54. Sírvanse indicar las medidas tomadas para preservar la identidad del niño y evitar las injerencias ilícitas. | UN | 55- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة للحفاظ على هوية الطفل ومنع أي تدخل غير قانوني. |
55. Sírvanse indicar las medidas tomadas para preservar la identidad del niño y evitar las injerencias ilícitas. | UN | 55- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة للحفاظ على هوية الطفل ومنع أي تدخل غير قانوني. |
55. Sírvanse indicar las medidas tomadas para preservar la identidad del niño y evitar las injerencias ilícitas. | UN | 55- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة للحفاظ على هوية الطفل ومنع أي تدخل غير قانوني. |
Los elementos de la identidad del niño también deben determinarse a fin de garantizar su identificación futura por los padres. Esta ley y los procedimientos que incluye no deja lugar para ningún tipo de discriminación de los menores debido a su nombre o lugar de nacimiento. | UN | وضمنت تحديد عناصر هوية الطفل بما يكفل تعرف والديه عليه مستقبلاً، وأن هذا القانون بما تضمنه من إجراءات لا يتيح أي إهانة تلحق بالطفل نتيجة اسمه أو مولده. |
55. Sírvanse indicar las medidas tomadas para preservar la identidad del niño y evitar las injerencias ilícitas. | UN | 55- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة للحفاظ على هوية الطفل ومنع أي تدخل غير قانوني. |
El veredicto/sentencia deberá dictarse en audiencia pública sin revelar la identidad del niño. | UN | وينبغي النطق بالقرار/بالحكم علناً في جلسة محاكمة بحيث لا يُكشف عن هوية الطفل. |
El veredicto/sentencia deberá dictarse en audiencia pública sin revelar la identidad del niño. | UN | وينبغي النطق بالقرار/بالحكم علناً في جلسة محاكمة بحيث لا يُكشف عن هوية الطفل. |
El veredicto/sentencia deberá dictarse en audiencia pública sin revelar la identidad del niño. | UN | وينبغي النطق بالقرار/بالحكم علناً في جلسة محاكمة بحيث لا يُكشف عن هوية الطفل. |