Al analizar el comportamiento en el pasado, deberíamos tratar de identificar las esferas en las que no pudimos avanzar y los motivos de nuestro fracaso a ese respecto. | UN | وبينما نقيم أداءنا في الماضي، علينا أن نحاول تحديد المجالات التي لم نتمكن فيها من إحراز أي تقدم، وأسباب فشلنا في ذلك. |
La Secretaría procurará identificar las esferas de las cuales puedan redistribuirse fondos para satisfacer las necesidades en el bienio 2008-2009. | UN | وستسعى الأمانة إلى تحديد المجالات التي يمكن إعادة توزيع موارد منها للوفاء بالاحتياجات في فترة السنتين 2008-2009. |
La Secretaría procurará identificar las esferas de las cuales puedan redistribuirse fondos para satisfacer las necesidades en el bienio 2008-2009. | UN | وستسعى الأمانة إلى تحديد المجالات التي يمكن إعادة توزيع موارد منها للوفاء بالاحتياجات في فترة السنتين 2008-2009. |
Contribuiremos a identificar las esferas y procedimientos concretos para alcanzar mayores progresos de acuerdo con dicho programa de trabajo. | UN | وسنشارك في تحديد مجالات وإجراءات معينة من أجل تحقيق المزيد من التقدم بموجب برنامج العمل ذاك. |
Dichas comisiones han ayudado a identificar las esferas de acción prioritarias a nivel regional y ajustado sus programas de forma correspondiente. | UN | وساعدت اللجان الإقليمية على تحديد مجالات العمل الإقليمية ذات الأولوية، وعدلت برامجها تبعا لذلك. |
Después el Secretario General envió varias misiones más a Zambia para analizar sus problemas económicos especiales, evaluar los efectos de la asistencia y la cooperación internacionales e identificar las esferas en las que las necesidades eran más notables. | UN | وأوفد اﻷمين العام في وقت لاحق بعثات أخرى عديدة الى زامبيا لاستعراض مشاكلها الاقتصادية الخاصة وتقييم تأثير المساعدة والتعاون الدوليين وتحديد مجالات الاحتياج التي كانت لا تزال معلقة. |
Tras el decenio que ha transcurrido, hay que examinar los progresos conseguidos hasta la fecha e identificar las esferas en que hay que seguir trabajando. | UN | واليوم، وبعد انقضاء عشر سنوات، نحتاج إلى استعراض التقدم المحرز وتحديد المجالات التي لا تزال تستدعي مزيدا من العمل. |
identificar las esferas problemáticas y vencer los obstáculos que impiden el funcionamiento adecuado de la familia; | UN | تحديد المجالات التي تكتنفها المشاكل وإزالة المعوقات التي تحول دون سير شؤون الأسرة كما ينبغي؛ |
A este respecto, se expresó la opinión de que se debería lograr una mejor coordinación de los procesos regionales e internacionales para identificar las esferas prioritarias. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي تحقيق تنسيق أفضل بين العمليات الإقليمية والدولية من أجل تحديد المجالات ذات الأولوية. |
Existen planes de seguimiento en los países para identificar las esferas que necesitan apoyo y para supervisar los progresos. | UN | وتوجد قيد التطبيق خطط للمتابعة في البلدان تستهدف تحديد المجالات المناسبة للدعم ورصد التقدُّم المحرز. |
Habida cuenta de la dirección que brinda el texto de Colombia, espero que durante el primer año de examen de este tema nos hallemos en condiciones de identificar las esferas clave en las que se justifique más debate el año próximo. | UN | وفي ضوء اتجاه الوثيقة الكولومبية، أتوقع أن يكون بمقدورنا في السنة اﻷولى من النظر في هذا البند تحديد المجالات الهامة التي يستوجب اﻷمر إجراء المزيد من المناقشات بشأنها في العام القادم. |
Se deben identificar las esferas de interés común así como la naturaleza de la información requerida del IPCC por el OSACT y la Conferencia de las Partes. | UN | ويجب تحديد المجالات التي هي موضع اهتمام متبادل فضلاً عن طبيعة المعلومات التي تطلبها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ومؤتمر اﻷطراف من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Además el Grupo procedió a identificar las esferas donde podía intensificarse la cooperación técnica para apoyar la elaboración de políticas encaminadas a fomentar el papel de las pymes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك اضطلع الفريق بمهمة تحديد المجالات التي يمكن فيها تقوية التعاون التقني الذي يُوفَر لاقامة سياسة عامة لتعزيز دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Este tipo de análisis brinda información sumamente útil para identificar las esferas que tienen el mayor potencial de mejora en cuanto a su eficiencia. | UN | ويعطي هذا التحليل نظرة ثاقبة مفيدة في تحديد المجالات التي تنطوي على أقصى إمكانيات تحسين الكفاءة، وبالنسبة لاستخدامات الطاقة اﻷحفورية فهذه أيضا هي المجالات التي بها أقصى إمكانيات خفض الانبعاثات. |
En consecuencia, es útil identificar las esferas de la política macroeconómica que demuestran la importancia de las cuestiones relacionadas con el género de las personas en relación con los criterios económicos de la planificación del desarrollo. | UN | ولذلك فإن من المفيد تحديد مجالات سياسات الاقتصاد الكلي التي تظهر مدى صلة نوع الجنس بالمعايير الاقتصادية للتخطيط اﻹنمائي. |
El debate sobre el tema anual contribuía a consolidar lo debatido en reuniones internacionales previas y a identificar las esferas que precisaban más estudio en el programa de trabajo del Comité Permanente. | UN | وأضاف قائلاً إن المناقشة بشأن الموضوع السنوي تفيد من جهة في تلخيص مناقشات الاجتماعات الدولية السابقة ومن جهة أخرى في تحديد مجالات من أجل دراستها أكثر في برنامج عمل اللجنة الدائمة. |
Hemos emprendido una serie de iniciativas con el objetivo de identificar las esferas de más alta prioridad para la acción y hemos solicitado a la propia población que aporte sus ideas y criterios acerca de cómo podemos superar los retos que se nos presentan. | UN | ولقد أضطلعنا بعدد من المبادرات التي تستهدف تحديد مجالات العمل ذات اﻷولوية القصــوى وطلبنا إلى أبناء الشعب أنفسهم أن يسهموا بأفكارهم وآرائهم بشأن طريقة التغلب على التحديات التي تواجهنا. |
Como resultado del examen se formularán recomendaciones y propuestas orientadas hacia la acción para ajustar los gastos a las estructuras de ingresos de la UNOPS e identificar las esferas en que puede ampliar sus actividades con márgenes operacionales óptimos. | UN | وسيفضي الاستعراض إلى سلسلة من التوصيات والمقترحات العملية الرامية إلى خلق التوازن بين نفقات المكتب وإيراداته وإلى تحديد مجالات التوسع التجاري التي تتسم بهامش تشغيلي يحقق الفعالية من حيث التكاليف. |
El examen era una parte integrante del proceso de ejecución de ese programa, ya que permitía a los Estados miembros evaluar las actividades realizadas, identificar las esferas del programa pendientes de ejecución y asegurar que los recursos a disposición de la secretaría estuvieran en consonancia con el mandato convenido en Bangkok. | UN | ويشكل الاستعراض جزءاً لا يتجزأ من عملية تنفيذ هذا البرنامج، ذلك أنه يتيح للدول الأعضاء تقييم الأنشطة المنفذة، وتحديد مجالات البرنامج التي لم تنفذ بعد، وتأمين تناسب الموارد المتاحة للأمانة مع الولاية المتفق عليها في بانكوك. |
El propósito principal de los cursos prácticos de seguimiento fue evaluar los progresos realizados e identificar las esferas en las que se requiere más asistencia. | UN | وكان الهدف الرئيسي من حلقات المتابعة هذه هو تقييم التقدّم المحرز وتحديد المجالات التي تتطلب المزيد من المساعدة. |
h. El análisis de los factores determinantes de la competitividad en sectores específicos y entre países, a fin de identificar las esferas que pueden aprovechar las oportunidades ofrecidas por la mundialización y los efectos negativos que es posible contrarrestar; | UN | ح - تحليل محددات القدرة على المنافسة في قطاعات محددة وفيما بين البلدان من أجل تحديد نطاقات المنطقة دون اﻹقليمية التي يمكن فيها اﻹفادة من الفرص التي تهيئها العولمة وأي آثار سلبية محتملة يمكن التصدي لها؛ |
Explicó que la tendencia general en el porcentaje de mujeres representantes había aumentado desde 2004, y dijo que el sistema de puntuación del género y la diversidad ayudaría a identificar las esferas en que se requerían más esfuerzos. | UN | وأوضح أن الاتجاه العام في نسبة الإناث ارتفع منذ عام 2004، وأن نظام تقييم مستوى مراعاة المنظور الجنساني والتنوع سيساعد على تعيين المجالات التي تتطلب مزيداً من الجهود. |