"idioma árabe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللغة العربية
        
    • باللغة العربية
        
    • للغة العربية
        
    • واللغة العربية
        
    • عربية
        
    • الناطقين بالعربية
        
    • ناطقين بالعربية
        
    No se ha recibido la respuesta de Viena en relación con las razones por las cuales el puesto de profesor de idioma árabe permaneció vacante durante 15 años. UN وإن المكتب لم يتلق جوابا من فيينا عن سبب بقاء منصب مدرس اللغة العربية شاغرا لمدة ١٥ عاما.
    Título en idioma árabe, Colegio de la Lengua Árabe, Riad. UN شهادة في اللغة العربية من كلية اللغة العربية بالرياض.
    Se dijo al Comité que se marginaba al idioma árabe y que los libros de texto describían a los árabes como pastores o invasores. UN ٢٣٦ - وأبلغت اللجنة بأنه يجري تهميش اللغة العربية وأن العرب يصورون في الكتب المدرسية على أنهم رعاة أو غزاة.
    Organiza actividades de capacitación en cuestiones demográficas y elabora materiales didácticos, especialmente en idioma árabe; UN ينظم اﻷنشطة التدريبية المتعلقة بالمسائل السكانية ويعد المواد التدريبية باللغة العربية بصورة خاصة؛
    Buena parte de la población habla inglés; la comunidad lingüística de idioma árabe no se encuentra en absoluto fuera de lugar. UN وجزء كبير من السكان يتكلمون اللغة الانجليزية؛ كما أن الجالية الناطقة باللغة العربية لا تشعر بالاغتراب في هذه المدينة.
    Los israelíes también están intentando suprimir el idioma árabe y marginarlo. UN ويحاول اﻹسرائيليون أيضا تضييق الخناق على اللغة العربية وتهميشها.
    Se impartieron dos materias adicionales, idioma árabe y cultura nacional. UN وأضيف إلى المنهج مادتان هما اللغة العربية والتربية الوطنية.
    Título en idioma árabe, Colegio de la Lengua Árabe, Riad. UN شهادة في اللغة العربية من كلية اللغة العربية بالرياض.
    Se prepararon materiales complementarios para los programas de estudios sociales y culturales y de idioma árabe. UN وجرى إعداد مواد تكميلية لإغناء مناهج الدراسات الاجتماعية والثقافية ومناهج اللغة العربية.
    - Licenciatura en idioma árabe, Colegio de la Lengua Árabe, Riad, 1971 UN المؤهلات العلمية: بكالوريوس آداب من كلية اللغة العربية في الرياض، 1971
    El General Abbud propugnaba la difusión del idioma árabe y del Islam, movimiento que encontró resistencia en el sur. UN وأيد عبود نشر اللغة العربية والإسلام وهو ما لقي مقاومة في الجنوب.
    Seguía habiendo problemas para cubrir las vacantes de intérpretes, particularmente los puestos de idioma árabe. UN وما زالت هناك مشاكل في شغل وظائف المترجمين الشفويين الخالية، لا سيما وظائف اللغة العربية.
    Se debe prestar especial atención a los servicios en idioma árabe, a fin de ponerlos al mismo nivel que los provistos en los otros cinco idiomas oficiales. UN وينبغي إيلاء انتباه خاص لخدمات اللغة العربية للوصول بها إلى مستوى التكافؤ والتساوي مع خدمات اللغات الخمس الأخرى.
    Diploma de idioma árabe, en la Universidad de Kuwait UN 1996 دبلوم في اللغة العربية من جامعة الكويت
    La conferencia internacional del Comité celebrada en Ginebra contó con cobertura especial en la programación de la Dependencia de idioma árabe. UN وقد احتلت تغطية المؤتمر الدولي الذي نظمته اللجنة في جنيف مكانا بارزا في برامج وحدة اللغة العربية.
    La OMS ha elaborado una documentación de gran valor, en idioma árabe que trata sobre la reeducación de los farmacodependientes. UN وقد أنتجت منظمة الصحة العالمية وثائق قيمة باللغة العربية تتعلق بتأهيل المدمنين.
    58. El texto de la reforma constitucional figura únicamente en idioma árabe, pero se puede distribuir a los miembros del Comité. UN ٥٨ - واستمر قائلا إن نص الدستور المعدل متاح باللغة العربية فقط بيد أنه يمكن اتاحته ﻷعضاء اللجنة.
    Obsérvese que en las difusiones en idioma árabe las diferencias son mucho mayores. UN ويلاحظ أن الفروق أوسع كثيرا في اﻹذاعات الموجهة باللغة العربية.
    Ello constituye una falta de cortesía respecto del orador y un acto de menosprecio del rango oficial del idioma árabe. UN وقال إن مثل هذا الحادث ينم عن قلة مجاملة نحو الخطيب واستهتار بالمركز الرسمي للغة العربية.
    Los musulmanes constituyen la vasta mayoría, y el idioma árabe es el único medio de comunicación entre los diferentes grupos raciales. UN بيد أن المسلمين يشكلون اﻷغلبية العظمى، واللغة العربية هي وسيلة الاتصال الوحيدة بين مختلف المجموعات العرقية.
    Además, se hizo una entrevista al Sr. Esmat Abdel Maguid, Secretario General de la Liga, que fue transmitida en Egipto, Palestina, Bahrein y los Emiratos Árabes Unidos, y publicada en tres diarios internacionales en idioma árabe. UN كما أجريت مقابلة مع السيد عصمت عبد المجيد اﻷمين العام للجامعة أذيعت في مصر وفلسطين والبحرين واﻹمارات العربية المتحدة كما نشرت في ثلاث يوميات دولية عربية.
    Cada equipo móvil de identificación estará compuesto por un miembro de la Comisión de Identificación, un oficial de registro de idioma árabe y un analista de sistemas. UN ويضم كل من اﻷفرقة المتنقلة لتحديد الهوية عضوا واحدا من لجنة تحديد الهوية وموظفا واحدا من موظفي التسجيل الناطقين بالعربية ومحللا للنظم.
    Por ejemplo, en 2012 se organizaron cursos intensivos de idioma árabe para ayudar a cubrir las necesidades del personal que habla ese idioma en las misiones situadas en el Oriente Medio. UN فعلى سبيل المثال، في عام 2012، تم تنظيم دورة مكثفة لتعليم اللغة العربية للمساعدة في تلبية الحاجة إلى موظفين ناطقين بالعربية في البعثات العاملة في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus