No se ha recibido la respuesta de Viena en relación con las razones por las cuales el puesto de profesor de idioma árabe permaneció vacante durante 15 años. | UN | وإن المكتب لم يتلق جوابا من فيينا عن سبب بقاء منصب مدرس اللغة العربية شاغرا لمدة ١٥ عاما. |
Título en idioma árabe, Colegio de la Lengua Árabe, Riad. | UN | شهادة في اللغة العربية من كلية اللغة العربية بالرياض. |
Se dijo al Comité que se marginaba al idioma árabe y que los libros de texto describían a los árabes como pastores o invasores. | UN | ٢٣٦ - وأبلغت اللجنة بأنه يجري تهميش اللغة العربية وأن العرب يصورون في الكتب المدرسية على أنهم رعاة أو غزاة. |
Organiza actividades de capacitación en cuestiones demográficas y elabora materiales didácticos, especialmente en idioma árabe; | UN | ينظم اﻷنشطة التدريبية المتعلقة بالمسائل السكانية ويعد المواد التدريبية باللغة العربية بصورة خاصة؛ |
Buena parte de la población habla inglés; la comunidad lingüística de idioma árabe no se encuentra en absoluto fuera de lugar. | UN | وجزء كبير من السكان يتكلمون اللغة الانجليزية؛ كما أن الجالية الناطقة باللغة العربية لا تشعر بالاغتراب في هذه المدينة. |
Los israelíes también están intentando suprimir el idioma árabe y marginarlo. | UN | ويحاول اﻹسرائيليون أيضا تضييق الخناق على اللغة العربية وتهميشها. |
Se impartieron dos materias adicionales, idioma árabe y cultura nacional. | UN | وأضيف إلى المنهج مادتان هما اللغة العربية والتربية الوطنية. |
Título en idioma árabe, Colegio de la Lengua Árabe, Riad. | UN | شهادة في اللغة العربية من كلية اللغة العربية بالرياض. |
Se prepararon materiales complementarios para los programas de estudios sociales y culturales y de idioma árabe. | UN | وجرى إعداد مواد تكميلية لإغناء مناهج الدراسات الاجتماعية والثقافية ومناهج اللغة العربية. |
- Licenciatura en idioma árabe, Colegio de la Lengua Árabe, Riad, 1971 | UN | المؤهلات العلمية: بكالوريوس آداب من كلية اللغة العربية في الرياض، 1971 |
El General Abbud propugnaba la difusión del idioma árabe y del Islam, movimiento que encontró resistencia en el sur. | UN | وأيد عبود نشر اللغة العربية والإسلام وهو ما لقي مقاومة في الجنوب. |
Seguía habiendo problemas para cubrir las vacantes de intérpretes, particularmente los puestos de idioma árabe. | UN | وما زالت هناك مشاكل في شغل وظائف المترجمين الشفويين الخالية، لا سيما وظائف اللغة العربية. |
Se debe prestar especial atención a los servicios en idioma árabe, a fin de ponerlos al mismo nivel que los provistos en los otros cinco idiomas oficiales. | UN | وينبغي إيلاء انتباه خاص لخدمات اللغة العربية للوصول بها إلى مستوى التكافؤ والتساوي مع خدمات اللغات الخمس الأخرى. |
Diploma de idioma árabe, en la Universidad de Kuwait | UN | 1996 دبلوم في اللغة العربية من جامعة الكويت |
La conferencia internacional del Comité celebrada en Ginebra contó con cobertura especial en la programación de la Dependencia de idioma árabe. | UN | وقد احتلت تغطية المؤتمر الدولي الذي نظمته اللجنة في جنيف مكانا بارزا في برامج وحدة اللغة العربية. |
La OMS ha elaborado una documentación de gran valor, en idioma árabe que trata sobre la reeducación de los farmacodependientes. | UN | وقد أنتجت منظمة الصحة العالمية وثائق قيمة باللغة العربية تتعلق بتأهيل المدمنين. |
58. El texto de la reforma constitucional figura únicamente en idioma árabe, pero se puede distribuir a los miembros del Comité. | UN | ٥٨ - واستمر قائلا إن نص الدستور المعدل متاح باللغة العربية فقط بيد أنه يمكن اتاحته ﻷعضاء اللجنة. |
Obsérvese que en las difusiones en idioma árabe las diferencias son mucho mayores. | UN | ويلاحظ أن الفروق أوسع كثيرا في اﻹذاعات الموجهة باللغة العربية. |
Ello constituye una falta de cortesía respecto del orador y un acto de menosprecio del rango oficial del idioma árabe. | UN | وقال إن مثل هذا الحادث ينم عن قلة مجاملة نحو الخطيب واستهتار بالمركز الرسمي للغة العربية. |
Los musulmanes constituyen la vasta mayoría, y el idioma árabe es el único medio de comunicación entre los diferentes grupos raciales. | UN | بيد أن المسلمين يشكلون اﻷغلبية العظمى، واللغة العربية هي وسيلة الاتصال الوحيدة بين مختلف المجموعات العرقية. |
Además, se hizo una entrevista al Sr. Esmat Abdel Maguid, Secretario General de la Liga, que fue transmitida en Egipto, Palestina, Bahrein y los Emiratos Árabes Unidos, y publicada en tres diarios internacionales en idioma árabe. | UN | كما أجريت مقابلة مع السيد عصمت عبد المجيد اﻷمين العام للجامعة أذيعت في مصر وفلسطين والبحرين واﻹمارات العربية المتحدة كما نشرت في ثلاث يوميات دولية عربية. |
Cada equipo móvil de identificación estará compuesto por un miembro de la Comisión de Identificación, un oficial de registro de idioma árabe y un analista de sistemas. | UN | ويضم كل من اﻷفرقة المتنقلة لتحديد الهوية عضوا واحدا من لجنة تحديد الهوية وموظفا واحدا من موظفي التسجيل الناطقين بالعربية ومحللا للنظم. |
Por ejemplo, en 2012 se organizaron cursos intensivos de idioma árabe para ayudar a cubrir las necesidades del personal que habla ese idioma en las misiones situadas en el Oriente Medio. | UN | فعلى سبيل المثال، في عام 2012، تم تنظيم دورة مكثفة لتعليم اللغة العربية للمساعدة في تلبية الحاجة إلى موظفين ناطقين بالعربية في البعثات العاملة في الشرق الأوسط. |