Los informes estarán a disposición del Comité Preparatorio en el idioma o los idiomas en que se presentaron. | UN | وستوضع هذه التقارير في متناول اللجنة التحضيرية كما وردت باللغة أو اللغات التي قدمت بها. |
Actualmente el Centro está revisando el programa de traducción con miras a ampliar la gama de instrumentos traducidos así como el número de idiomas en que se preparan las versiones. | UN | والمركز اﻵن هو في صدد استعراض برنامج الترجمة بغية توسيع نطاق الصكوك المترجمة وزيادة عدد اللغات التي تترجم اليها. |
Se intensificará la capacitación en los idiomas en que la capacidad actual sigue siendo insuficiente. | UN | وسيكثف التدريب على اللغات التي لا تزال طاقتها الحالية غير كافية. |
Se intensificará la capacitación en los idiomas en que la capacidad actual sigue siendo insuficiente. | UN | وسيكثف التدريب على اللغات التي لا تزال طاقتها الحالية غير كافية. |
En el anexo II se dan ejemplos de los idiomas en que se produce y difunde información para las audiencias locales. | UN | ويطرح المرفق الثاني أمثلة على اللغات التي جرى بها انتاج المعلومات وتوزيعها على الفئات المحلية. |
idiomas en que SE PREPARA EL MATERIAL INFORMATIVO EN LOS CENTROS | UN | اللغات التي تصدر بها المواد اﻹعلامية التي تنتجها |
En los países multilingües, en el cuestionario del censo se puede preguntar acerca de los idiomas en que una persona sabe leer y escribir. | UN | وفي البلدان المتعددة اللغات، يمكن الاستفسار في استبيان التعداد عن اللغات التي يستطيع الشخص القراءة والكتابة بها. |
De obtenerse financiación adicional, podrá incrementarse la cantidad de idiomas en que se publican dichos informes en la sede. | UN | وسيجرى زيادة عدد اللغات التي تنشر بها التقارير في المقر إذا ما اتيح تمويل إضافي. |
Se expresó la opinión de que debía ampliarse la cantidad de idiomas en que se producían los programas de radio. | UN | وأُعرب عن الرأي القائل بضرورة التوسع في عدد اللغات التي تقدم بها البرامج اﻹذاعية. |
Se expresó la opinión de que debía ampliarse la cantidad de idiomas en que se producían los programas de radio. | UN | وأُعرب عن الرأي القائل بضرورة التوسع في عدد اللغات التي تقدم بها البرامج اﻹذاعية. |
Se prevé que esta versión se reproducirá oportunamente en los 260 idiomas en que está traducida la Declaración Universal. | UN | ويعتزم استنساخ هذه النسخة بجميع اللغات التي صدر بها اﻹعلان العالمي والبالغ عددها ٢٦٠ لغة. |
Los informes pertinentes se publicarán en la forma y el idioma o los idiomas en que se hayan recibido. | UN | وستتاح التقارير ذات الصلة حسب ورودها باللغة أو اللغات التي تقدم بها. |
Además, en el sitio se incluirán versiones electrónicas de todos los estudios publicados hasta el momento en el Repertorio, en los idiomas en que se hayan publicado. | UN | وفضلا عن ذلك سيتضمن الموقع نسخا إلكترونية لجميع الدراسات التي تم بالفعل نشرها في المرجع بجميع اللغات التي صدرت بها. |
Las editoriales estatales tienen la obligación de publicar los libros de texto en todos los idiomas en que se impartan cursos. | UN | كما أن شركات النشر الحكومية ملزمة بنشر الكتب بجميع اللغات التي يُدرّس بها. |
Con esa versión el número total de idiomas en que se ha publicado la guía asciende a 24, y hay seis traducciones más en preparación en 2004. | UN | وبهذا يصل مجموع اللغات التي صدر بها الدليل 24 لغة وهناك ست نسخ بلغات أخرى يجري إعدادها في عام 2004. |
De cuando en cuando se incorporan nuevos temas; en el anexo V figura una lista de los cursos aprobados que se impartieron en 1993, que muestra también los idiomas en que está disponible cada uno de ellos. | UN | وتضاف مواضيع جديدة من حين ﻵخر، ويرد في المرفق الخامس قائمة بالدورات الموافق عليها المستخدمة في سنة ٣٩٩١، مما يبين أيضا اللغات التي تتاح بها كل دورة. |
Los participantes convinieron en facilitar a la Secretaría de las Naciones Unidas ejemplares de los nuevos acuerdos fiscales bilaterales que concertaran, en todos los idiomas en que se hubieran ratificado, a fin de prestar pleno apoyo a esa publicación. | UN | ووافق المشتركون على تزويد اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بنسخ من الاتفاقيات الضريبية الثنائية الجديدة وذلك بجميع اللغات التي أبرمت بها من أجل دعم المجموعة دعما كاملا. |
Los textos de las declaraciones pronunciadas en el debate general que se remitan a la secretaría serán reproducidos y distribuidos durante la Conferencia en el idioma o los idiomas en que se transmitan a la secretaría. | UN | سيتم خلال المؤتمر استنساخ وتوزيع ما يحال إلى اﻷمانة من نصوص البيانات التي يدلى بها خلال المناقشة العامة باللغة أو اللغات التي تحال بها إلى اﻷمانة. |
La incorporación de los documentos debería producirse tan pronto se dispusiera de ellos en todos los idiomas en que se preparan, función que en la Sede se ha encomendado a la Dependencia de Archivos y Expedientes del DAGGC. | UN | وينبغي أن يجري عرض الوثائق من منطلق توافر الوثيقة بجميع اللغات التي تصدر بها، وهي مهمة تقع مسؤوليتها في المقر على عاتق وحدة المحفوظات والسجلات بإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
Algunas organizaciones ya informan de los idiomas en que prevén publicar sus obras y, de ser posible, los órganos ejecutivos deberían actuar de la misma manera. | UN | ويوفر بعض المنظمات، بالفعل، معلومات عن اللغات التي يُزمع إصدار منشورات بها، وينبغي لجميع الرؤساء التنفيذيين أن يفعلوا ذلك حسب الاقتضاء. |
En la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos pueden consultarse los originales, en los idiomas en que se presentaron. | UN | ويمكن الاطلاع على النصوص الأصلية، باللغة التي قُدمت بها، لدى مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |