idiomas extranjeros Español, francés e inglés | UN | اللغات الأجنبية: الاسبانية والانكليزية والفرنسية |
Uno de esos Estados parte aceptaba esas solicitudes, aun cuando se presentaran sin traducción, en uno de cinco idiomas extranjeros indistintamente. | UN | وتَقبل إحدى تلك الدول الأطراف هذه الطلبات إذا ما قُدِّمت بدون ترجمة إلى أيٍّ من اللغات الأجنبية الخمس. |
Idiomas extranjeros: inglés, francés, español. | UN | اللغات الأجنبية: الانكليزية، الفرنسية، الاسبانية. |
Pero esto es distinto a tratar de imponer idiomas extranjeros adicionales a nacionales de Estados cuyo idioma materno no es uno de los seis idiomas oficiales de la Organización. | UN | غير أن هذا أمر يختلف عن محاولة فرض لغات أجنبية إضافية على مواطني دول ليست لغتهم اﻷم من بين اللغات الرسمية الست للمنظمة. |
Estudios Instituto de idiomas extranjeros de Beijing, Diploma en Relaciones Internacionales | UN | المؤهلات الدراسية معهد اللغات الأجنبية في بيجين، التخصص: العلاقات الدولية |
Idiomas extranjeros: Inglés, francés, español | UN | اللغات الأجنبية: الانكليزية، الفرنسية، الاسبانية. |
:: Capacitación en idiomas extranjeros | UN | :: توفير التدريب في مجال اللغات الأجنبية |
1975: Diploma: Escuela de Inglés de Minsk, Instituto Estatal de idiomas extranjeros de Minsk. | UN | دبلوم: معهد اللغات الأجنبية في مينسك، كلية اللغة الإنكليزية، مينسك |
Uno de los obstáculos para ello es su falta de dominio de idiomas extranjeros. | UN | وأحد العوائق هو عدم تمكن النساء من اللغات الأجنبية. |
Idiomas extranjeros: inglés, francés, español | UN | اللغات الأجنبية: الانكليزية، الفرنسية، الاسبانية |
idiomas extranjeros hablados y escritos: Francés, inglés y español. | UN | اللغات الأجنبية المتقنة تحدثاً وكتابةً: الفرنسية والإنكليزية والإسبانية. |
La Sra. Archini comenzó su carrera en el Ministerio de Relaciones Exteriores en 1968 como experta en idiomas extranjeros. | UN | بدأت السيدة أرشيني مشوارها المهني في وزارة الخارجية عام 1968 بصفتها خبيرة في اللغات الأجنبية. |
Licenciado en idiomas extranjeros y literatura moderna y opción en relaciones internacionales | UN | ماجستير في الآداب في اللغات الأجنبية والأدب المعاصر، والعلاقات الدولية كمادة ثانوية |
Hay que tener en cuenta el alto nivel de dominio de idiomas extranjeros entre los jóvenes, en particular entre los estudiantes. | UN | وتجدر ملاحظة أن الشباب، لا سيما الطلبة، يتمتعون بمستوى عالٍ من المهارة في اللغات الأجنبية. |
Además, el Consejo de Servicios Nacionales para la Juventud de Sri Lanka, que coordina los clubes para la juventud del país, ha iniciado un programa de enseñanza de idiomas extranjeros. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأ المجلس الوطني لخدمات الشباب في سري لانكا، الذي يتولى التنسيق بين أندية الشباب في البلد، بتنفيذ برنامج تدريبي على اللغات الأجنبية. |
Utilizar correctamente idiomas extranjeros para comunicarse de manera adecuada en situaciones de la vida diaria y captar las informaciones. | UN | استخدام اللغات الأجنبية بطريقة مناسبة بغية التواصل بطريقة مناسبة في الأوضاع الحياتية اليومية وفهم المعلومات؛ |
La emisión de programas de radio en diversos idiomas extranjeros se considera también una tendencia positiva. | UN | ورحب أيضا ببرامج البث اﻹذاعي بعدة لغات أجنبية بوصفه اتجاها إيجابيا. |
pero no los de idiomas extranjeros. Entonces la pregunta que surge es | TED | ولا يمكننا تمييز الأصوات المستخرجة من لغات أجنبية. لذا يظهر السؤال الذي يفرض نفسه, |
Además, los medios públicos de comunicación retransmiten y suministran información en idiomas extranjeros, incluidos programas sobre derechos humanos y migrantes. | UN | وعلاوة على ذلك تبث وسائط الإعلام الجماهيرية وتوفر معلومات تشمل برامج عن حقوق الإنسان والمهاجرين باللغات الأجنبية. |
Sin embargo, asignaturas como la historia, las ciencias sociales y los idiomas extranjeros estaban politizadas. | UN | ولكن موضوعات مثل التاريخ والعلوم الاجتماعية واللغات الأجنبية كانت خاضعة لاعتبارات سياسية. |
Los profesores de idiomas extranjeros deben enseñar en el idioma respectivo, mientras que todas las demás materias deben enseñarse en inglés. | UN | ويوصي مدرسي لغة أجنبية بأن يستعملوا هذه اللغة في تدريسها، أما سائر المواد فتدرّس باللغة الإنكليزية. |
699. Entre los factores que han dificultado el desarrollo de la cooperación internacional cabe citar el antiguo sistema soviético cerrado, el dominio insuficiente de idiomas extranjeros, la falta de conocimientos en materia de cooperación internacional y gestión y la penuria de recursos financieros. | UN | 699- تشمل العوامل التي تعوق تطور التعاون الدولي الوضع المنغلق للنظام السوفياتي السابق وعدم التمكن الكافي من اللغة الأجنبية والافتقار إلى المعرفة والمهارة في مجال التعاون الدولي والإدارة فضلاً عن نقص الموارد المالية. |
El principal problema con los candidatos no era el dominio de idiomas extranjeros, sino de conocimientos lingüísticos en su lengua materna. | UN | ولم يكن الإلمام بلغة أجنبية هو المشكلة الرئيسية التي واجهت مقدمي الطلبات، وإنما مؤهلاتهم اللغوية في لغتهم الأم. |
:: Invitar a los gobiernos a equipar a una generación de misioneros, con buen conocimiento en idiomas extranjeros y capaces de formular el llamado a la verdadera comprensión de la religión del Islam, con sus principios de tolerancia y repudio del fanatismo y el extremismo; | UN | دعوة الحكومات إلى إعداد جيل من الدعاة القادرين على الدعوة إلى الفهم الصحيح للدين الإسلامي بمفاهيمه السمحة التي تنبذ التعصب والتطرف، مع مراعاة إجادتهم للغات الأجنبية. |