"ied en los países en desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأجنبي المباشر في البلدان النامية
        
    • الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية
        
    • الأجنبي المباشر الداخل في البلدان النامية
        
    - Mejora de la competitividad de las PYME en el contexto de la IED en los países en desarrollo UN :: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية
    - Mejora de la competitividad de las PYME en el contexto de la IED en los países en desarrollo UN :: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية
    :: Mejora de la competitividad de las PYME en el contexto de la IED en los países en desarrollo UN :: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية
    12. La inversión nacional puede actuar como catalizador de los flujos de IED en los países en desarrollo por varias razones. UN 12- وهناك عدة أسباب تكمن وراء قدرة الاستثمار المحلي على حفز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية.
    En ese mismo período, la IED en los países en desarrollo se quintuplicó con creces hasta alcanzar unos 40.000 millones de dólares. UN وأثناء الفترة نفسها، ارتفع الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية بأكثر من خمس مرات ليبلغ نحو 40 مليار دولار.
    En 2000, la AOD prestada a los países en desarrollo en el mundo entero ascendió, en total, a 50.000 millones de dólares, mientras que la inversión extranjera directa (IED) en los países en desarrollo fue de 240.000 millones de dólares. UN ففي عام 2000، بلغ إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان النامية في أنحاء العالم 50 بليون دولار، بينما بلغ الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية 240 بليون دولار.
    La combinación de las medidas de los países inversores y de las medidas dinámicas de los países receptores puede constituir un fuerte estímulo para atraer la IED en los países en desarrollo. UN والجمع بين التدابير التي يتخذها بلد المنشأ والتدابير الاستباقية للبلد المضيف يمكن أن يشكل حافزاً قوياً لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية.
    Las tres cuartas partes del total de entradas de IED en los países en desarrollo siguen correspondiendo a los diez países receptores más importantes, lo que sigue constituyendo un problema importante, sobre todo para los países africanos y los PMA, a quienes corresponde menos del 3 y el 1%, respectivamente, de las corrientes mundiales de IED. UN وما زالت أكبر عشرة بلدان متلقية تمثل ثلاثة أرباع إجمالي تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية. ويظل ذلك يطرح تحدياً رئيسياً، ولا سيما للبلدان الأفريقية ولأقل البلدان نمواً، التي تمثل على التوالي أقل من 3 في المائة و1 في المائة من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر العالمية.
    En ellos se hace una evaluación objetiva de las políticas, la normativa y el marco operacional para la inversión extranjera directa (IED) en los países en desarrollo. UN وتُجري استعراضات سياسة الاستثمار تقييماً موضوعياً للإطار السياساتي والتنظيمي والتنفيذي للاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية.
    En ellos se hace una evaluación objetiva del marco de política, normativo y operacional de la inversión extranjera directa (IED) en los países en desarrollo y las economías en transición. UN وتُجري استعراضات سياسات الاستثمار تقييماً موضوعياً للإطار السياساتي والتنظيمي والتنفيذي للاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    3. Retos y oportunidades en materia de IED en los países en desarrollo UN 3- تحديات وفرص الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية غير الساحلية 8
    3. Retos y oportunidades en materia de IED en los países en desarrollo sin litoral UN 3- تحديات وفرص الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية غير الساحلية
    13. Durante los debates sobre el suministro de información y la asistencia técnica, se reconoció que las medidas adoptadas en el país de origen en relación con esta esfera suponían un elemento importante para fomentar la IED en los países en desarrollo y que estas medidas se aplicaban en los planos nacional, regional y multilateral. UN 13- وفي المناقشة التي جرت بشأن التدابير المتعلقة بتقديم المعلومات والمساعدة التقنية، اعترف بأن تدابير البلد الموطن في هذا المجال تمثل أداة هامة لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية.
    7. El representante de Tailandia, hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, mencionó la incertidumbre que pesaba sobre la economía mundial y sus efectos en las condiciones económicas generales, así como las tendencias de la IED en los países en desarrollo. UN 7- وتحدث ممثل تايلند، باسم مجموعة ال77 والصين، فأشار إلى حالة عدم التيقن التي تكتنف الاقتصاد العالمي وأثرها على الأوضاع الاقتصادية العامة واتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية.
    12. La asistencia técnica para promover la IED en los países en desarrollo abarca una amplia gama de aplicaciones y, más en general, el apoyo a los gobiernos receptores en la mejora de los regímenes reglamentarios y la capacidad institucional para atraer, recibir y utilizar las IED, y para beneficiarse de ellas. UN 12- وتغطي المساعدة التقنية لأغراض تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية مجموعة واسعة من المجالات وبصورة عامة مساعدة الحكومات المضيفة على تحسين نظمها القانونية وتعزيز قدرتها المؤسسية على جذب الاستثمار الأجنبي المباشر واستقباله وتوظيفه والاستفادة منه.
    21. Los organismos a cargo de la IED de los países desarrollados podrían contribuir a apoyar la IED en los países en desarrollo, por ejemplo mediante el enlace con los órganos de fomento de las inversiones en esos países y la difusión de información. UN 21- ويمكن لوكالات البلدان المتقدمة المعنية بالاستثمار الأجنبي المباشر في الخارج أن تكون وسيلة لدعم الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية بطرائق منها مثلاً التنسيق مع الوكالات المعنية بتشجيع الاستثمار في تلك البلدان ونشر المعلومات.
    Además, se señaló que el contacto y el intercambio de información periódico entre los países de origen y los países receptores, incluso por medio de foros de intercambio interregionales y la presencia de personal del país de origen en las instituciones establecidas en los países receptores para organizar las inversiones y apoyar las empresas, podían desempeñar un papel fundamental para el fomento de la IED en los países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تقوم الاتصالات المنتظمة بين البلد الموطن والبلد المضيف وتبادل المعلومات بينهما، بما في ذلك عن طريق المحافل الإقليمية لتبادل المعلومات ووجود موظفين من البلد الموطن في مؤسسات دعم الاستثمار والأعمال التجارية في البلدان المضيفة، بدور حاسم في تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية.
    Los organismos a cargo de la IED de los países desarrollados podrían contribuir a apoyar la IED en los países en desarrollo, por ejemplo mediante el enlace con los órganos de fomento de las inversiones en esos países y la difusión de información (párrs. 18 a 21). UN ويمكن لوكالات البلدان المتقدمة المعنية بالاستثمار الأجنبي المباشر في الخارج أن تكون وسيلة لدعم الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية بطرائق منها مثلاً التنسيق مع الوكالات المعنية بترويج الاستثمار في تلك البلدان ونشر المعلومات. (الفقرات من 18 إلى 21)
    No obstante, la IED en los países en desarrollo se ha concentrado en unos pocos de esos países y sectores, particularmente en Asia y América Latina. UN ومع ذلك، فقد تركز تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية في عدد قليل من البلدان والقطاعات، بخاصة في آسيا وأمريكا اللاتينية.
    Para acelerar la entrada de IED en los países en desarrollo se requería que los países receptores y los países de origen adoptasen medidas para crear un entorno propicio para la inversión. UN وقال إن تعجيل تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية يتطلب بذل جهود من قِبَل البلدان المضيفة والبلدان الأصلية أيضاً لتوفير بيئة ملائمة للاستثمار.
    En cambio, en 2006 las entradas de IED en los países en desarrollo duplicaron con creces su nivel de 2002. UN وبالمقارنة مع ذلك، فقد بلغت التدفقات من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية في عام 2006 أكثر من ضعف مستوياتها في عام 2002.
    En 2002, alrededor del 55% de las entradas de IED en los países en desarrollo y del 85% de las salidas de IED hacia países en desarrollo correspondió a los servicios. UN وفي عام 2002، كان نصيب الخدمات نحو 55 في المائة من مجموع رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر الداخل في البلدان النامية ونحو 85 في المائة من رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر الخارج فيما يتعلق بالبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus