"igual remuneración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساواة في الأجر
        
    • الأجر المتساوي
        
    • أجر متساو
        
    • تساوي الأجر
        
    • نفس الأجر
        
    • المساواة في الأجور
        
    • تساوي الأجور
        
    • تكافؤ اﻷجر
        
    • أجراً متساوياً
        
    • الأجر المتكافئ
        
    • الأجر المدفوع لقاء
        
    • الجنسين أجرا متساويا
        
    • تكافؤ الأجور
        
    • اﻷجر المتكافيء
        
    • اﻷجر على
        
    Otra cuestión que aún no se ha resuelto es la de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN وهناك مسألة أخرى لم يُحسم فيها بعد، وهي المساواة في الأجر المدفوع على نفس العمل.
    E1 Gobierno aplica el principio de " igual remuneración por trabajo igual " . UN وتطبق الحكومة مبدأ المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة.
    El principio de igual remuneración por un trabajo igual se extendió para que comprendiera asimismo al trabajo equivalente. UN وتوسع نطاق مبدأ المساواة في الأجر مقابل المساواة في العمل ليشمل العمل المتساوي.
    igual remuneración por trabajo de igual valor UN الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة0
    igual remuneración por trabajo de igual valor UN الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة
    Además, observó que en el Código Laboral no se establecía el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت اللجنة إلى أن قانون العمل لا ينص على مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    Se han adoptado muchas medidas para estandarizar el trabajo y los salarios y respetar el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN وقد بُذلت جهود كثيرة لوضع معايير خاصة بالعمل والأجور ولمراعاة مبدأ المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة.
    La enmienda más reciente del Código del Trabajo ha incorporado el principio de igual remuneración por igual trabajo, así como el de trabajo de igual valor. UN واستحدث آخر التعديلات في قانون العمل المساواة في الأجر عن العمل المتساوي، وكذلك في العمل ذي القيمة الواحدة.
    igual remuneración por trabajo de igual valor UN المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة
    Se prevé que con el establecimiento del Tribunal de Salario Mínimo habrá una más efectiva vigilancia y evaluación de las prácticas de igual remuneración. UN ومن المتوقع أن يحدث أيضا رصد وتقييم لممارسات المساواة في الأجر بصورة أكثر فعالية بإنشاء محكمة الأجور الدنيا.
    Asimismo, recomienda establecer un mecanismo de vigilancia para asegurar que se aplique el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN وتوصي اللجنة بإنشاء آلية للرصد من أجل كفالة إنفاذ مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    Además, a pesar de que el Estado parte sigue una política de igual remuneración por un trabajo similar, el informe contiene numerosos ejemplos de mujeres que reciben una remuneración menor que los hombres por un trabajo similar. UN وفضلا عن ذلك، على الرغم من اعتماد الدولة الطرف لسياسة المساواة في الأجر على العمل المماثل، يتضمن التقرير أمثلة كثيرة على تلقي النساء لأجر أقل مما يتلقاه الرجال على العمل المماثل.
    Sin embargo, la Comisión consideraba que esto no era suficiente para asegurar la aplicación del principio de igual remuneración. UN لكن اللجنة اعتبرت ذلك غير كافٍ لضمان تطبيق مبدأ المساواة في الأجر.
    igual remuneración por trabajo de igual valor UN الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة
    En la determinación de los sueldos se observa el principio de " igual remuneración por igual trabajo " . UN ولدى تحديد المرتبات، يراعى مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي.
    Toma nota de que no se observa el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN وتشير إلى أن مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي لا يُحترم في بولندا.
    Ahora bien, debe subrayarse que las mujeres obtienen igual remuneración que los hombres por el mismo tipo de trabajo. UN وبالرغم من ذلك، يجب التشديد على أن المرأة تحصل على أجر متساو مقابل العمل المتساوي القيمة.
    Respecto de la pregunta 33, en el derecho griego y en los convenios colectivos se observa el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN أما ما يتعلق بالسؤال 33، ينص قانون البلد والاتفاقات الجماعية الوطنية على تساوي الأجر عند تساوي قيمة العمل.
    Existe discriminación respecto de las condiciones salariales cuando no se paga igual remuneración por igual trabajo o por trabajo del mismo valor. UN ويحدث التمييز في شروط الأجر عندما لا يدفع نفس الأجر عن نفس العمل أو العمل الذي له نفس القيمة.
    Con respecto a los salarios, la oradora hace hincapié en la aplicación para los funcionarios del principio de igual remuneración para niveles de competencia equivalentes. UN وأما فيما يتعلق بالرواتب والأجور، فقد أكدت على انطباق مبدأ المساواة في الأجور عند تساوي الكفاءة في الخدمة المدنية.
    Nº 13 - igual remuneración por trabajo de igual valor 274 UN التوصية العامة رقم 13: تساوي الأجور عن الأعمال المتساوية القيمة 225
    5. Muchos representantes estuvieron de acuerdo en que las disposiciones legislativas en el ámbito de la igual remuneración por trabajo de igual valor eran necesarias pero no suficientes. UN ٥ - ووافق كثير من الممثلين على أن وضع أحكام تشريعية في مجال تكافؤ اﻷجر عن اﻷعمال المتساوية القيمة ضروري، غير أنه لا يكفي.
    141. Hombres y mujeres reciben igual remuneración por trabajo igual. UN ١٤١- ويتلقى الرجل والمرأة أجراً متساوياً عن العمل المتساوي.
    En particular, el concepto de igual remuneración por trabajo de igual valor no se aplica efectivamente en Sri Lanka, especialmente en el sector privado, donde las mujeres no tienen ninguna protección jurídica contra la discriminación laboral. UN ولا يتم بصورة خاصة تطبيق مفهوم الأجر المتكافئ للعمل ذي القيمة المتكافئة على نحو فعال في سري لانكا، وخصوصا في القطاع الخاص حيث لا تتمتع المرأة بأية حماية قانونية ضد التمييز في مجال التوظيف.
    8. Pone de relieve la destacada función que incumbe a la mujer en el desarrollo económico y en la erradicación de la pobreza, e insiste en la necesidad de promover el principio de igual remuneración por igual trabajo o trabajo de igual valor y un mayor reconocimiento del valor del trabajo no remunerado de la mujer, así como de formular y promover políticas que permitan compatibilizar las obligaciones laborales con las familiares; UN 8- يشدد على أهمية دور المرأة في التنمية الاقتصادية وفي اجتثاث الفقر، ويؤكد على ضرورة تعزيز المساواة في الأجر المدفوع لقاء العمل المتساوي أو العمل المتساوي القيمة، وعلى ضرورة تعزيز الاعتراف بقيمة العمل بلا أجر الذي تؤديه النساء، إلى جانب وضع وتشجيع سياسات تسهل التوفيق بين العمل والمسؤوليات الأسرية؛
    Recomienda también que el Estado parte establezca un mecanismo de vigilancia para asegurar que se acate la legislación que obliga a los empleadores a proporcionar igual remuneración por trabajo de igual valor. UN وتوصي أيضا بأن تنشئ الدولة الطرف آلية رصد لكفالة إنفاذ قانون يشترط على أرباب الأعمال منح الجنسين أجرا متساويا على العمل المتساوي.
    El Comité se mostró preocupado por la incertidumbre respecto de si el código penal discriminaba contra la mujer y si se respetaba el principio de igual remuneración por igual trabajo. UN وكان هناك انشغال في اللجنة لوجود شيء من عدم التيقن من أن القانون الجنائي يميز ضد المرأة وأن هناك احتراما لمبدأ تكافؤ الأجور المدفوعة عن الأعمال ذات القيمة المتكافئة.
    1. En lo que respecta a la aplicación del principio de igual remuneración por trabajo de igual valor en Nueva Escocia, la Comisión solicita al Gobierno que indique los progresos realizados en cuanto a extender la legislación sobre la igualdad de remuneración a las empresas y organismos del sector privado. UN ولاحظت اللجنة أن مختلف الاستحقاقات والمكافآت تدفع في الواقع بصرف النظر عن جنس العاملين، ومع ذلك فإنها طلبت إلى الحكومة ان تنظر، آخر اﻷمر، في ضمان سريان مبدأ اﻷجر المتكافيء في جميع المدفوعات والاستحقاقات والمكافآت، وذلك عن طريق التشريع.
    Los miembros quisieron saber si la legislación laboral reconocía la garantía de igual remuneración establecida en el Convenio No. 101 de la OIT y si Chile había ratificado ese Convenio. UN وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في معرفة ما إذا كانت تشريعات العمل تعطي أي ضمانات لتكافؤ اﻷجر على النحو المقرر في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٠١، وما إذا كانت شيلي قد صدقت على تلك الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus