Las leyes de reforma que se han descrito contemplan plenamente el principio de la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. | UN | والقوانين المنقحة المذكورة تعزز على نحو شامل مبدأ المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة. |
Artículo 3 - igualdad de derechos entre hombres y mujeres 40 - 45 11 | UN | المادة 3 - المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة 40 -45 12 |
igualdad de derechos entre hombres y mujeres | UN | المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة |
Al mismo tiempo, el Comité, en su Observación general Nº 28 sobre la igualdad de derechos entre hombres y mujeres, expresó: | UN | وفي الوقت ذاته، ذكرت اللجنة في تعليقها العام رقم 28 بشأن المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء، ما يلي: |
La aprobación de estos proyectos para convertirlos en leyes y el establecimiento de las comisiones garantizarán la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. | UN | وصدور هذه المشاريع القانونية في شكل قانون وإنشاء اللجنة سوف يكفل المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء. |
igualdad de derechos entre hombres y mujeres en todos los asuntos relativos al matrimonio y las relaciones familiares | UN | المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية |
Artículo 16. igualdad de derechos entre hombres y mujeres en todos los asuntos relativos al matrimonio y las relaciones familiares | UN | المادة 16: المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية |
La igualdad de derechos entre hombres y mujeres 16 - 22 5 | UN | المادة 3- المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة 16-22 5 |
Desea saber si en alguna decisión judicial se ha hecho referencia a dicha definición y si Tailandia ha incluido en sus planes de desarrollo medidas para promover la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. | UN | وسألت ما إذا كانت القرارات الصادرة عن أية محكمة تشير إلى هذا التعريف، وما إذا كانت تايلند قد أدرجت في خططها الإنمائية تدابير لتعزيز المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة. |
igualdad de derechos entre hombres y mujeres en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y la familia | UN | المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في كل ما يتصل بالزواج والعلاقات الأسرية |
igualdad de derechos entre hombres y mujeres en el trabajo | UN | المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في مجال العمل |
igualdad de derechos entre hombres y mujeres en la esfera de la atención de la salud | UN | المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في مجال الرعاية الصحية |
igualdad de derechos entre hombres y mujeres en las esferas de la vida económica y cultural | UN | المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية |
igualdad de derechos entre hombres y mujeres en todas las cuestiones relativas al matrimonio y las relaciones familiares | UN | المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية |
La educación cívica es la mejor forma de mejorar la situación en relación con la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. | UN | والتربية المدنية هي أفضل طريقة للشروع بتحسين حالة المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء. |
igualdad de derechos entre hombres y mujeres | UN | المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء |
Artículo 3 - igualdad de derechos entre hombres y mujeres | UN | المادة ٣- المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء |
90. Como se observa, existe igualdad de derechos entre hombres y mujeres con relación al desempeño de los cargos en el sector público. | UN | ٠٩- يتبين من هذا اذن أن المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء موجودة حيثما يتعلق اﻷمر بوظائف القطاع العام. |
Artículo 3. igualdad de derechos entre hombres y mujeres 30 - 110 12 | UN | المادة ٣ - المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء ٠٣ - ٠١١ |
Artículo 3 - igualdad de derechos entre hombres y mujeres | UN | المادة ٣- المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء |
igualdad de derechos entre hombres y mujeres. | UN | الحقوق المتساوية للرجال والنساء. |
La Sra. Goonesekere observa con interés la amplia legislación armenia en la que se reconoce la igualdad de derechos entre hombres y mujeres y los derechos de los cónyuges a la propiedad. | UN | 48 - السيدة غونيسيكريه: لاحظت باهتمام القانون الشامل لأرمينيا الذي يعترف بالحقوق المتساوية للرجل والمرأة في أملاك الزوجين. |
El Comité señala a este respecto a la atención de Malí su Observación general Nº 28 (2000) relativa a la igualdad de derechos entre hombres y mujeres, en particular en lo que respecta a la poligamia que atenta contra la dignidad de la mujer y constituye una discriminación inadmisible contra su persona. | UN | وتوجه اللجنة نظر مالي، في هذه الصدد، إلى تعليقها العام رقم 28 الخاص بالمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء، وبخاصة فيما يتعلق بتعدد الزوجات الذي يعتبر ممارسة معادية لكرامة المرأة ويشكل تمييزا غير مقبول في حقها. |
También era deseo expreso de los fundadores que se respetara y protegiera la igualdad de derechos entre hombres y mujeres y entre países grandes y pequeños. | UN | كما كانت رغبتهم الواضحة أيضا في أن تحترم وتحمي الحقوق المتساوية للرجل والمرأة ولﻷمم كبيرها وصغيرها. |
La legislación del Reino Unido en materia de nacionalidad refleja en general el principio de la igualdad de derechos entre hombres y mujeres a este respecto, y desde el último informe no se han producido cambios. | UN | تعكس قوانين المملكة المتحدة بشأن الجنسية مبدأ مساواة الرجل والمرأة في الحقوق في هذا المجال الذي لم تطرأ عليه أي تغييرات منذ صدور التقرير الماضي. |