"igualdad de facto entre hombres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساواة الفعلية بين الرجل
        
    • المساواة الفعلية بين الرجال
        
    • المساواة بحكم الواقع بين الرجل
        
    La Ley tiende, pues, a restablecer una igualdad de facto entre hombres y mujeres. UN ومن ثم فإن القانون ينزع إلى إعادة المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    El Gobierno reconoció que la igualdad de facto entre hombres y mujeres no podía alcanzarse únicamente dictando leyes, sino que también era necesaria una acción afirmativa. UN وأقرت الحكومة بأن المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة لا يمكن تحقيقها بالتشريعات فقط ولكنها تتطلب أيضا عملا إيجابيا.
    Asimismo, alienta al Estado Parte a que intensifique la aplicación de medidas especiales de carácter temporal a fin de acelerar la igualdad de facto entre hombres y mujeres. UN كما تشجع الدولة الطرف على تعزيز تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    Por lo tanto, falta aún alcanzar la igualdad de facto entre hombres y mujeres en el ámbito educativo. UN ولذلك لم تتحقق بعد المساواة الفعلية بين الرجال والنساء في مجال التعليم.
    Artículo 3: Medidas encaminadas a alcanzar la igualdad de facto entre hombres y mujeres UN المادة 3 - تدابير لتحقيق المساواة بحكم الواقع بين الرجل والمرأة
    Asimismo, alienta al Estado Parte a que intensifique la aplicación de medidas especiales de carácter temporal a fin de acelerar la igualdad de facto entre hombres y mujeres. UN كما تشجع الدول الطرف على تعزيز تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    Todo el Programa en curso está dedicado a velar por la igualdad de facto entre hombres y mujeres. UN وتكرَّس الأنشطة الحالية للبرنامج بأكملها لكفالة تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    Durante el período que se examina, el debate público se centró reiteradamente en las enmiendas a la reglamentación constitucional relativa a la igualdad de trato para acelerar la igualdad de facto entre hombres y mujeres, tal como estipula el artículo 4 de la Convención. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، دار موضوع رئيسي، من مواضيع المناقشة العامة مرارا حول تعديل اللائحة الدستورية للمساواة في المعاملة من أجل شمول التدابير الخاصة المؤقتة الرامية الى التعجيل بتنفيذ المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة على نحو ما هو محدد في المادة ٤ من الاتفاقية.
    13. Respecto del artículo 4 de la Convención, la oradora conviene en que es necesario ir más allá de la legislación para alcanzar la igualdad de facto entre hombres y mujeres. UN 13 - وتطرقت إلى المادة 4 من العهد، فقالت إنها توافق على النص على ضرورة تجاوز التشريع الرسمي بغية تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    Respondiendo a la pregunta de si el Gobierno de Malta se propone adoptar medidas especiales de carácter temporal, en particular en relación con el empleo y para aumentar la representación política femenina, dice que supone que el Gobierno adoptará todas las medidas necesarias para garantizar que se aplique plenamente la legislación con el fin de alcanzar la igualdad de facto entre hombres y mujeres. UN وفي معرض إشارتها إلى ما إذا كانت حكومة مالطة تعتزم اعتماد أية تدابير خاصة مؤقتة، وبخاصة في مجال التوظف، وزيادة التمثيل السياسي، اعتبرت أن الحكومة ستتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ الكامل للتشريع بغية تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    Al tiempo que reconoce que la sensibilización y la realización de campañas de educación sobre los derechos de la mujer y la igualdad de género son herramientas importantes para hacer frente a las desigualdades, el Comité expresa su preocupación por la ausencia en el Estado parte de medidas especiales de carácter temporal encaminadas a lograr la igualdad de facto entre hombres y mujeres en todas las esferas que abarca la Convención. UN 17 - في حين تسلم اللجنة بأن حملات التوعية والتثقيف بشأن حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين هي وسائل هامة للتصدي لمواطن الخلل، فإنها تعرب عن قلقها إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة تهدف إلى تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية؛
    Sírvanse proporcionar información detallada sobre las medidas especiales de carácter temporal para acelerar la igualdad de facto entre hombres y mujeres en todas las esferas que abarca la Convención, en particular en la educación, el empleo y la participación de la mujer en la vida política y pública. UN 8 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير الخاصة المؤقتة النافذة للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، ولا سيما في مجالات التعليم والعمل ومشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    4. En los párrafos 189 y 190 del informe se establece que la legislación del Estado parte tiene como objetivo lograr la igualdad de facto entre hombres y mujeres, y que la Ley de Garantías de la Igualdad de Derechos y de Oportunidades para Hombres y Mujeres señala las esferas donde se pueden introducir medidas especiales de carácter temporal. UN 4 - يفيد التقرير في الفقرتين 189 و 190 بأن التشريعات في الدولة الطرف تهدف إلى تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة، وأن القانون المتعلق بالضمانات الحكومية لتحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين الرجال والنساء يشير إلى المجالات التي يمكن فيها اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    En los párrafos 189 y 190 del informe se establece que la legislación del Estado parte tiene como objetivo lograr la igualdad de facto entre hombres y mujeres, y que la Ley de garantías de la igualdad de derechos y de oportunidades para hombres y mujeres señala las esferas donde se pueden introducir medidas especiales de carácter temporal. UN 4 - يفيد التقرير في الفقرتين 189 و 190 بأن التشريعات في الدولة الطرف تهدف إلى تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة، وأن القانون المتعلق بالضمانات الحكومية لتحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين الرجال والنساء يشير إلى المجالات التي يمكن فيها اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    16. El Comité exhortó al Estado parte a que promoviera la incorporación de la perspectiva de género en todos los organismos públicos y reforzara sus mecanismos de supervisión para la aplicación de las leyes y los planes de acción destinados a lograr la igualdad de facto entre hombres y mujeres. UN 16- ودعت اللجنة إلى تشجيع مراعاة المنظور الجنساني في جميع الهيئات الحكومية وتعزيز الآليات المسؤولة عن رصد تنفيذ القوانين وخطط العمل الهادفة إلى تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة(42).
    No se han adoptado medidas especiales temporales para acelerar la igualdad de facto entre hombres y mujeres, ni tampoco existen cupos destinados a aumentar la participación política de la mujer y su acceso a la enseñanza superior y la formación profesional, aunque la introducción de cupos de esa naturaleza fue recomendada como estrategia para hacer realidad los objetivos de la declaración de políticas que figura en Maldivas Visión 2020. UN 13 - وقالت إن أي تدابير خاصة مؤقتة لم تتخذ من أجل التعجيل في تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة وتحدثت عن عدم تحديد حصص تهدف إلى زيادة المشاركة السياسية للمرأة ووصولها إلى التعليم العالي والتدريب المهني، وذلك رغم التوصية باعتماد حصص كهذه لتكون بمثابة استراتيجية لتحقيق أهداف البيان السياسي الوارد في رؤية ملديف لعام 2020.
    El Comité, si bien observa la aprobación de la Ley sobre la aplicación del principio de igualdad de trato que modificó las disposiciones de la Ley de igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre, así como de otras medidas adoptadas por el Estado parte para conseguir la igualdad entre hombres y mujeres, señala con preocupación de que sigue habiendo obstáculos para la realización de la igualdad de facto entre hombres y mujeres. UN 11 - بينما تشير اللجنة إلى اعتماد قانون تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة الذي عدل بعض أحكام قانون تكافؤ الفرص بين النساء والرجال، وإلى غيره من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، تلاحظ بقلق استمرار وجود بعض العقبات التي تحول دون تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    A continuación se describen las acciones adelantadas para procurar la igualdad de facto entre hombres y mujeres en cada uno de estos ejes: UN وترد أدناه تفاصيل الأنشطة المُضطلع بها لتحقيق المساواة الفعلية بين الرجال والنساء في كُلٍ من هذه المجالات.
    158. La ley contra la discriminación no permite el establecimiento de cupos, ni la adopción de otras medidas especiales de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre hombres y mujeres. UN 158 - لا يسمح قانون مكافحة التمييز بإدخال نظام الحصص، أو اتخاذ أي تدابير خاصة مؤقتة أخرى تستهدف تعجيل المساواة الفعلية بين الرجال والنساء.
    d) Refuerce, en colaboración con otros ministerios, sus mecanismos de supervisión para la aplicación de las leyes y los planes de acción destinados a lograr la igualdad de facto entre hombres y mujeres; UN (د) تعزيز آليات مراقبة تنفيذ القوانين وخطط العمل الهادفة إلى تحقيق المساواة الفعلية بين الرجال والنساء، وذلك بالتعاون مع الوزارات الأخرى؛
    100. En el sistema de educación superior de Lituania no se aplican medidas especiales para velar por la igualdad de facto entre hombres y mujeres. UN 100 - لا تطبق في نظام التعليم العالي بليتوانيا أي تدابير خاصة لكفالة المساواة بحكم الواقع بين الرجل والمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus