"igualdad de género en la sociedad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساواة بين الجنسين في المجتمع
        
    • المساواة الجنسانية في المجتمع
        
    También celebró los esfuerzos encaminados a lograr la igualdad de género en la sociedad. UN ورحبت أيضاً بالجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في المجتمع.
    Organizar seminarios permanentes destinados a aumentar los conocimientos del personal de dirección de las entidades que se ocupan de los problemas de la mujer sobre cuestiones relacionadas con la igualdad de género en la sociedad y los medios de mejorar su condición jurídica y social. UN عقد حلقات دراسية مستمرة تهدف إلى زيادة معرفة مسؤولي المنظمات المعنية بشؤون المرأة بالمسائل المتصلة بكفالة المساواة بين الجنسين في المجتمع وبأساليب تحسين وضع المرأة.
    Ahora bien, tras la campaña de concienciación de 2003, hay un mejor entendimiento de que las cuestiones de género se refieren al papel y la contribución tanto del hombre como de la mujer a la promoción de la igualdad de género en la sociedad. UN غير أنه بعد حملة التوعية التي بدأت في عام 2003، يوجد الآن تفهُّم أفضل لكون القضايا الجنسانية تتعلق بدور الرجل والمرأة على حد سواء ومشاركتهما في تعزيز المساواة بين الجنسين في المجتمع.
    57. El nuevo proyecto de ley sobre la igualdad de género en la sociedad trata de establecer nuevos mecanismos, entre ellos los siguientes: UN 57 - ويرمي القانون الجديد بشأن " المساواة بين الجنسين في المجتمع " إلى إنشاء آليات جديدة من قبيل ما يلي:
    Al aprobarse esta Ley quedaron derogadas la Ley Nº 9198, de 1º de julio de 2004 " relativa a la igualdad de género en la sociedad, así como las demás enmiendas introducidas por la Ley Nº 9534 de 2006. UN وأدت الموافقة على هذا القانون إلى نسخ القانون رقم 9198، المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004، والمعنون " المساواة الجنسانية في المجتمع " والتنقيحات الأخرى المدخلة عليه بالقانون رقم 9534 لعام 2006.
    En las ciudades de Durres y Lezhe se organizaron dos cursos de capacitación de dos días cada uno con los representantes gubernamentales locales, que se concentraron en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Ley sobre la igualdad de género en la sociedad. UN ونظمت دورتان مدة كل منهما يومان في مدينتي دوريس وليتشي حيث ركز ممثلو أجهزة الحكم المحلي على الاتفاقية وعلى قانون المساواة بين الجنسين في المجتمع.
    104.28 Intensificar la labor por mejorar y elevar el nivel de la igualdad de género en la sociedad (Nicaragua); UN 104-28 بذل المزيد من الجهود الرامية إلى تحسين ورفع مستوى المساواة بين الجنسين في المجتمع (نيكاراغوا)؛
    17. Con el fin de adoptar las normas más actuales sobre la igualdad de género, se propuso el examen de dicha Ley, cuyo resultado fue la formulación del nuevo proyecto de ley sobre la igualdad de género en la sociedad (No. 9534 de 15 de mayo de 2006). UN 17 - وقد اقتُرح فيما بعد استعراض هذا القانون الذي يرمي إلى تحقيق أحدث المعايير بشأن المساواة بين الجنسين، وتسبب هذا في صياغة مشروع القانون الجديد بشأن " المساواة بين الجنسين في المجتمع " [رقم 9534 المؤرخ 15 أيار/مايو 2006].
    23. La aprobación de la Ley No. 9118 de 1° de julio de 2004 sobre la igualdad de género en la sociedad representó un paso adelante en la formulación de nuevas medidas legislativas sobre la igualdad de género. UN 23 - ويعد اعتماد القانون رقم 9118 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004 " بشأن المساواة بين الجنسين في المجتمع " بمثابة خطوة إيجابية نحو صياغة التشريع الجديد المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    151. " La verdadera igualdad de género en la sociedad " , declaró el Primer Ministro de Albania, " es quizá el principal indicador de la emancipación de una sociedad. UN 151- ' ' وقد أعلن رئيس الوزراء الألباني أن " المساواة بين الجنسين في المجتمع ربما تشكل المؤشر الرئيسي لمدى تحرر المجتمع.
    La definición de discriminación de género figura en la Ley sobre la igualdad de género en la sociedad, aprobada en 2008, y está en consonancia con el artículo 1 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وينص قانون " المساواة بين الجنسين في المجتمع " ، الذي اعتمد في عام 2008، والذي يتماشى مع المادة 1 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، على تعريف للتمييز بين الجنسين.
    92. La Ley sobre la igualdad de género en la sociedad (2004) fue el primer texto legislativo integral en esta materia, pero resultó inaplicable por no haberse demarcado claramente las competencias de las estructuras responsables en la materia. UN 92- وكان قانون " المساواة بين الجنسين في المجتمع " (2004) أول صك قانوني كامل في هذا المجال.
    95. A fin de incrementar la representación de la mujer, la Ley sobre la igualdad de género en la sociedad prevé una cuota superior al 30% para la mujer en todos los niveles institucionales. UN 95- وبهدف زيادة تمثيل المرأة، ينص قانون " المساواة بين الجنسين في المجتمع " على رفع نسبة الحياد في التخصيص الجنساني إلى أكثر من 30 في المائة في جميع مستويات المؤسسات.
    e) El Plan Nacional de promoción de la igualdad de género en la sociedad, que cubre el período 2006-2009; y UN (ﻫ) الخطة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين في المجتمع للفترة 2006-2009؛
    e) El Plan Nacional de promoción de la igualdad de género en la sociedad, que abarca el período 2006-2009; y UN (ﻫ) الخطة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين في المجتمع للفترة 2006-2009؛
    3. En su informe, el Estado parte menciona varias enmiendas legislativas y leyes en preparación, como el proyecto de ley sobre la igualdad de género en la sociedad [núm. 9534 de 2006] y el Código Electoral revisado. UN 3 - تذكر الدولة الطرف في تقريرها عددا من التعديلات التشريعية والتشريعات التي يجري إعدادها مثل مشروع قانون " المساواة بين الجنسين في المجتمع " [رقم 9534 الصادر في عام 2006] وقانون الانتخابات المنقح.
    La cuota estipulada en la Ley núm. 9970 sobre la igualdad de género en la sociedad, de 24 de julio de 2008, se refleja en las enmiendas al Código Electoral de la República de Albania. UN انعكست الحصة المنصوص عليها في القانون رقم 9970 الصادر في 24/7/2008 بشأن " المساواة بين الجنسين في المجتمع " في التعديلات التي أدخلت على قانون الانتخابات بجمهورية ألبانيا.
    La promulgación de la Ley núm. 9970 sobre la igualdad de género en la sociedad, de 24 de julio de 2008, añadió la obligación jurídica de designar a funcionarios encargados de las cuestiones de género en los ministerios competentes y las estructuras gubernamentales locales. UN أضافت الموافقة على القانون رقم 9970 الصادر في 24/7/2008 بشأن " المساواة بين الجنسين في المجتمع " التزاما قانونيا بتعيين المرأة في الوزارات التنفيذية وفي هياكل الحكم المحلي.
    7. Sírvase proporcionar información sobre el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer y señalar si se han establecido los nuevos mecanismos previstos en el proyecto de ley sobre la igualdad de género en la sociedad. UN 7 - يرجى تقديم معلومات عن الآلية الوطنية الخاصة بالنهوض بالمرأة وعما إذا كانت الآليات الجديدة المشار إليها في قانون " المساواة بين الجنسين في المجتمع " قد تم إنشاؤها.
    La Ley núm. 9970 sobre la igualdad de género en la sociedad, de 24 agosto de 2008, dispone como medida temporal la introducción de cuotas, es decir: UN 77 - ينص القانون رقم 9970 الصادر في 24/8/2008 بشأن " المساواة بين الجنسين في المجتمع " على اتخاذ تدبيرين مؤقتين للأخذ بنظام الحصص وهما:
    Específicamente, en los casos de discriminación de género, la Ley Nº 9970 de igualdad de género en la sociedad, de 24 de julio de 2008, establece en su artículo 30 que todo recurso presentado por violación de la igualdad entre los géneros es examinado o tratado por los órganos administrativos de conformidad con las disposiciones del Código de Procedimiento Administrativo. UN وفيما يتعلق بحالة التمييز الجنساني على وجه الخصوص، تنص المادة 30 من القانون رقم 9970، المؤرخ 24 تموز/يوليه 2008، والمعنون " المساواة الجنسانية في المجتمع " على أن تدرس الأجهزة الإدارية كل طعن بشأن انتهاك المساواة الجنسانية أو تنظر فيه وفقاً لأحكام قانون الإجراءات الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus