"igualdad de género y derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساواة بين الجنسين وحقوق
        
    • بالمساواة بين الجنسين وحقوق
        
    Coeditora o editora de 11 libros sobre igualdad de género y derechos humanos UN شاركت أو قامت بتحرير 11 كتابا عن قضايا المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان
    Asimismo, se ha capacitado sobre la legislación nacional e internacional relacionada con la igualdad de género y derechos de la mujer. UN وبصورة مماثلة جرى تدريب في مجال التشريع الوطني والدولي روعيت فيه المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    El Gobierno articuló los principios de igualdad de género y derechos humanos en el Segundo Plan Estratégico Nacional del Sector de la Salud. UN وأوضحت الحكومة مبادئ المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان في الخطة الاستراتيجية الوطنية الثانية لقطاع الصحة.
    Garantizar la aplicación efectiva de las leyes y reglamentos sobre igualdad de género y derechos de las mujeres; UN السهر على التنفيذ الفعلي للقوانين والنصوص التنظيمية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة؛
    Malasia ha puesto en marcha las reformas políticas y enmiendas legislativas necesarias y llevado a cabo programas de concienciación, dirigidos a todos los sectores de la sociedad, sobre igualdad de género y derechos de la infancia. UN وقد أجرت ماليزيا التعديلات اللازمة على صعيد السياسة العامة والتشريعات واضطلعت ببرامج توعية تستهدف جميع شرائح المجتمع فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق الطفل.
    igualdad de género y derechos humanos UN المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان
    igualdad de género y derechos humanos UN المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان
    Artículo 3 igualdad de género y derechos humanos UN 1-2 المادة 3 مسألة المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان
    C. igualdad de género y derechos de la mujer 19 - 21 7 UN جيم - المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة 19-21 8
    3. igualdad de género y derechos de la mujer UN 3- المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة
    Habría que exigir que todos los estudiantes de derecho asistan a cursos sobre igualdad de género y derechos de la mujer, y una educación judicial continua sobre estos temas debería ser obligatoria para los jueces de todos los niveles. UN وينبغي أن يُشترط في جميع طلاب القانون حضور دورات في مجال المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، وينبغي جعل التثقيف القضائي المستمر بهذه المسائل إلزامياً للقضاة على جميع المستويات.
    Teme asimismo que el alto grado de dependencia del Ministerio de la financiación externa pueda menoscabar la sostenibilidad de los logros en materia de igualdad de género y derechos de la mujer en el contexto de la transición del Estado parte. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء شدة اعتماد الوزارة على التمويل الخارجي مما قد يؤثر في استمرارية الإنجازات التي تحققت في مجال المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في سياق المرحلة الانتقالية للدولة الطرف.
    igualdad de género y derechos de la mujer UN المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة
    Si bien se habían hecho progresos considerables en el logro de los Objetivos, los progresos generales en materia de igualdad de género y derechos de la mujer seguían siendo dispares. UN فبالرغم مما أحرز من تقدم كبير نحو تحقيق الأهداف، ظل التقدم الإجمالي المحرز في مجالي المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة متفاوتاً.
    18. La publicación más reciente sobre igualdad de género y derechos de la mujer ha sido la traducción de un manual sobre la incorporación de una perspectiva de género preparado por A. Neimanis, del PNUD. UN 18 - وكانت أحدث نشرة عن المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة هي ترجمة كتيب إدماج نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية، الذي جمعه أ.
    La oradora describe a continuación las iniciativas en materia de igualdad de género y derechos de las mujeres que han surgido gracias a la cooperación del Gobierno con organizaciones femeninas, ONG, organizaciones de carácter religioso, la sociedad civil y el partido de la oposición. UN 3 - ووصفت مبادرات الحكومة، والمنظمات النسائية، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدينية، والمجتمع المدني، وحزب المعارضة في مجال المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    C. igualdad de género y derechos de la mujer UN جيم - المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة
    El Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades denominado " Mujeres Construyendo la Nueva Bolivia Para Vivir Bien " , establece directrices generales sobre las políticas públicas a ser desarrolladas en materia de igualdad de género y derechos de las mujeres. UN 130- وتقدم الخطة الوطنية لتكافؤ الفرص ( " النساء يشيدن بوليفيا الجديدة من أجل العيش الكريم " )(66) مبادئ توجيهية عامة بشأن السياسات التي يتعين على الدولة وضعها حول المساواة بين الجنسين وحقوق النساء.
    Sin embargo, los informes de evaluación no parecen haber apoyado la ejecución de mandatos aplicables a toda la Secretaría en materia de igualdad de género y derechos humanos. UN بيد أن تقارير التقييم لم تدعم فيما يبدو تنفيذ ولايات على نطاق الأمانة العامة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان.
    Expresa su preocupación por la limitada capacidad técnica de la que disponen el Ministerio de Asuntos Sociales y Condición de la Mujer y sus delegaciones provinciales y de distrito en materia de igualdad de género y derechos de la mujer. UN وتعرب عن قلقها إزاء ضعف القدرة التقنية لوزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة ولمندوبياتها في الأقاليم والمقاطعات المعنية بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    El UNICEF está realizando ahora una evaluación institucional para determinar en qué medida se ha aplicado la política de igualdad de género y derechos de la mujer, aprobada en 1994, y la resolución 59/250 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 2004, relativa a la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. UN وتجري اليونيسيف حاليا تقييما على نطاق المنظمة لمدى تنفيذ السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، والتي جرى إقرارها عام 1994، ومدى تطبيق قرار الجمعية العامة 59/250 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus