Artículo 3 - igualdad de hombres y mujeres en materia de derechos económicos, | UN | المادة 3 - المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الاقتصايـــــة |
Artículo 3 - igualdad de hombres y mujeres en materia de derechos económicos, | UN | المادة 3 المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق |
- Logro de la igualdad de hombres y mujeres en las esferas de la administración, la política, la enseñanza, la cultura, los deportes y otras actividades económicas; | UN | إقرار المساواة بين الرجل والمرأة في مجالات الإدارة والسياسة والتعليم والثقافة والرياضة والأنشطة الاقتصادية الأخرى.؛ |
La Constitución dispone la igualdad de hombres y mujeres en cuanto a los derechos económicos y sociales, y el Gobierno ha adoptado varias estrategias encaminadas a dar a las mujeres mayor acceso a los recursos. | UN | وقالت إن الدستور ينص على المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وأن الحكومة قد وضعت استراتيجيات مختلفة تهدف إلى زيادة وصول المرأة إلى الموارد. |
Observa que tiene graves carencias de recursos y de personal y no tiene ni autoridad ni capacidad para promover efectivamente la aplicación de la Convención, ni tampoco para apoyar la incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores y niveles del Gobierno a fin de lograr la igualdad de hombres y mujeres en todos los ámbitos. | UN | وتلاحظ أنها تعاني نقصاً شديداً في الموارد والموظفين، وتعوزها الصلاحية أو القدرة على الترويج بفعالية لتنفيذ الاتفاقية ولدعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع القطاعات والمستويات الحكومية بغية تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في الميادين كافة. |
El Comité encomió la aprobación de la nueva Constitución, que garantizaba la igualdad de hombres y mujeres en todos los ámbitos, de conformidad con la Convención. | UN | ٩٧٢ - وأثنت اللجنة على إقرار الدستور الجديد الذي يضمن المساواة بين الرجال والنساء في جميع مجالات الحياة وفقا للاتفاقية. |
" La República de Hungría garantizará la igualdad de hombres y mujeres en el goce de todos los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. " | UN | " تكفل جمهورية هنغاريا تساوي الرجل والمرأة في جميع الحقوق المدنية والسياسية والإقتصادية والاجتماعية والثقافية. " |
La Constitución garantiza la igualdad de hombres y mujeres en lo que se refiere a la protección y el disfrute de los derechos humanos. | UN | ويكفل الدستور المساواة بين الرجل والمرأة في الحماية والتمتع بحقوق الإنسان. |
2. Los trabajos de la Dra. Boruta, dedicados al tema de la igualdad de hombres y mujeres en el empleo, revisten un carácter jurídico y comparativo. | UN | ٢ - وتتسم أعمال الدكتورة بوروتا التي تركز على المساواة بين الرجل والمرأة في مجال العمل، بطابع قانوني ومقارن. |
128. La legislación georgiana contiene disposiciones que establecen la igualdad de hombres y mujeres en lo que respecta al disfrute de todos los derechos civiles y políticos. | UN | ٨٢١- ويتضمن تشريع جورجيا أحكاماً تنص على المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية. |
También se hace un análisis de las medidas tomadas para fomentar la eliminación de la discriminación contra la mujer y remover los obstáculos que todavía impiden el logro de la igualdad de hombres y mujeres en todos los ámbitos de la vida. | UN | ويوفر هذا الباب معلومات مع تحليل للتدابير المتخذة للعمل على القضاء على التمييز ضد المرأة فضلاً عن إزالة العقبات الباقية لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في جميع ميادين الحياة. |
- Lograr la igualdad de hombres y mujeres en todas las esferas; | UN | 1- إقرار المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المجالات؛ |
En lo tocante a la posición adoptada en la legislación de Kuwait respecto de esos derechos, las leyes del país, y en particular la Constitución de Kuwait, garantizan la igualdad de hombres y mujeres en las esferas económica, social y cultural. | UN | وبالنسبة لموقف التشريعات الكويتية من هذه الحقوق فإن القوانين الكويتية وعلى رأسها الدستــور الكويتي كفلت المساواة بين الرجل والمرأة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
19. En 1996 se estableció una Oficina de Igualdad de Género para promover la igualdad de hombres y mujeres en todos los aspectos de la vida. | UN | 19- وقد أنشئ مكتب للمساواة بين الجنسين في عام 1996، بهدف تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في مختلف مناحي الحياة. |
De esta forma el Estado interviene siempre en el sentido de garantizar la igualdad de hombres y mujeres en todas las cuestiones que se derivan del matrimonio o de las relaciones familiares. | UN | وفي هذا الشأن، تتدخل الدولة دائما بغية ضمان المساواة بين الرجل والمرأة في كافة المسائل المترتبة على الزواج أو العلاقات الأسرية. |
Recomienda también que el Estado parte siga intensificando sus esfuerzos en pro de la igualdad de hombres y mujeres en el lugar de trabajo, especialmente en lo que se refiere a la aplicación del principio de igual salario por trabajo de igual valor, en todos los sectores laborales. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تواصل تكثيف جهودها من أجل تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في مكان العمل، وبخاصة فيما يتعلق بتساوي الأجر على العمل المتساوي القيمة في كل قطاعات العمل. |
Observa que tiene graves carencias de recursos y de personal y no tiene ni autoridad ni capacidad para promover efectivamente la aplicación de la Convención, ni tampoco para apoyar la incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores y niveles del Gobierno a fin de lograr la igualdad de hombres y mujeres en todos los ámbitos. | UN | وتلاحظ أنها تعاني نقصاً شديداً في الموارد والموظفين، وتعوزها الصلاحية أو القدرة على الترويج بفعالية لتنفيذ الاتفاقية، ودعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع القطاعات والمستويات الحكومية بغية تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في الميادين كافة. |
En respuesta a los problemas de violencia por motivos de género, las ONG que aportan servicios de apoyo y los organismos de las Naciones Unidas han estado cooperando con la Iglesia en el asesoramiento psicosocial previo al matrimonio, para destacar la idea de la igualdad de hombres y mujeres en el matrimonio. | UN | وللتصدي لمشاكل العنف الجنساني، ما برحت المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة التي تقدم خدمات الدعم تعمل إلى جانب الكنيسة في إسداء المشورة قبل الزواج، لتأكيد فكرة المساواة بين المرأة والرجل في الزواج. |
5. El Comité celebra también el establecimiento de la Comisión Permanente de los Derechos de la Mujer y de otros órganos destinados a promover la igualdad de hombres y mujeres en Perú. | UN | ٥- وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء اللجنة الدائمة لحقوق المرأة وأجهزة أخرى لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء في بيرو. |
El Comité celebra también el establecimiento de la Comisión Permanente de los Derechos de la Mujer y de otros órganos destinados a promover la igualdad de hombres y mujeres en el Perú. | UN | ١٥٠ - وترحب اللجنة أيضا بإنشاء اللجنة الدائمة لحقوق المرأة وأجهزة أخرى لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء في بيرو. |
Artículo 3. igualdad de hombres y mujeres en el goce de los derechos económicos, sociales y culturales 66 - 85 14 | UN | المادة 3- تساوي الرجل والمرأة في حق التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 66 -85 13 |
Hizo un llamamiento en favor de estrategias para combatir y eliminar los estereotipos de género en todos los ámbitos de la vida, así como iniciativas para alcanzar la igualdad de hombres y mujeres en todas las esferas de la responsabilidad familiar y en la vida sexual y reproductiva, así como en la vida política y la adopción de decisiones. | UN | ودعت إلى وضع استراتيجيات لمكافحة القوالب النمطية بين الجنسين والقضاء عليها في جميع مجالات الحياة واتخاذ إجراءات لتحقيق المساواة بين النساء والرجال في جميع مجالات المسؤولية الأسرية، وفي الحياة الجنسية والإنجابية، وفي الحياة السياسية واتخاذ القرارات. |