"igualdad de oportunidades de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكافؤ الفرص بين المرأة
        
    • تكافؤ الفرص للنساء
        
    • تكافؤ الفرص للمرأة
        
    • بتكافؤ الفرص للنساء
        
    • تكافؤ الفرص بين النساء
        
    • بتكافؤ الفرص للمرأة
        
    • فرص متكافئة للمرأة
        
    • الفرص المتساوية للنساء
        
    • بالفرص المتكافئة للنساء
        
    • بالفرص المتكافئة للمرأة
        
    • بتكافؤ الفرص بالنسبة إلى المرأة
        
    • تكافؤ الفرص للرجال والنساء
        
    • المتكافئة بين المرأة
        
    La Comisión para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre es una entidad de coordinación, y todos los órganos pertinentes están invitados a enviar representantes a sus reuniones. UN إن لجنة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل كيان تنسيقي، وجميع الهيئات ذات الصلة مدعوة إلى إرسال ممثلين لحضور جلساتها.
    Todas las penas se impusieron por la violación de la Ley de la República de Lituania de Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre en la esfera de la provisión de bienes y servicios. UN وكانت كل العقوبات التي فُرضت لمخالفة قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال في مجال توفير السلع والخدمات.
    :: El Organismo para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer en el lugar de empleo; UN :: تكافؤ الفرص للمرأة في الوكالة المعنية بأماكن العمل؛
    Al mismo tiempo, la división actúa de secretaría de la Comisión para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre. UN وفي الوقت ذاته، تقوم الشعبة بدور الأمانة للجنة المعنية بتكافؤ الفرص للنساء والرجال.
    Todos los Ministros han sido designados miembros de la Comisión para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre. UN وقد عيّنت كل وزارة ممثلا لها في لجنة تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Organismo para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer en el lugar de trabajo UN الوكالة المعنية بتكافؤ الفرص للمرأة في مكان العمل
    Las políticas de empleo también deberían incluir medidas de promoción activas para asegurar la Igualdad de Oportunidades de la Mujer. UN كما ينبغي لسياسات العمالة أن تحتوي أيضا على إجراءات ايجابية من أجل كفالة فرص متكافئة للمرأة.
    En los libros de texto se abordan las cuestiones relativas a la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el hombre, para cultivar las posiciones de los estudiantes en las esferas cívica y moral. UN وقضايا الفرص المتساوية للنساء والرجال تعالج في الكتب المدرسية من أجل أن تنمي في الطلاب المواقف المدنية والأخلاقية.
    Parece que podría haber cierta duplicación de mandatos entre la División de Igualdad de Género y la Comisión para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre. UN ويبدو أن ثمة بعض التداخل في الولايات بين شعبة المساواة بين الجنسين ولجنة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    El párrafo 1 del artículo 5 de la Ley de la República de Lituania de Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre establece la obligación del empleador de implementar la igualdad de derechos de la mujer y el hombre en el trabajo y de aplicar iguales criterios de contratación. UN والفقرة 1 من المادة 5 من قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل تنص على أن من واجب رب العمل أن ينفذ المساواة في الحقوق بين النساء والرجال في العمل وأن يطبق معايير توظيف منصفة.
    La Ley de Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el hombre prevé la aplicación de medidas especiales de carácter temporal, lo que confirma que son acordes con la Constitución, pues de lo contrario no se habría podido aprobar la ley. UN ينص قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل على اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، مؤكدا على أنها متمشية مع الدستور. وإلا ما كان يمكن للقانون أن يكون قد أُقر.
    El artículo 24 de la Ley de Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre autoriza a la Oficina del Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades a adoptar cualquiera de las decisiones siguientes: UN وتخول المادة 24 من قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص أن يتخذ أحد القرارات التالية:
    El artículo 18 de la Ley de Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre regula el procedimiento de presentación de denuncias. UN وتنص المادة 18 من قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال على إجراءات رفع الشكاوى.
    El Comité acoge favorablemente los progresos realizados por el Estado Parte en la promoción de la Igualdad de Oportunidades de la Mujer en todos los sectores de la vida pública y profesional. UN ٣٧١ - وترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تعزيز تكافؤ الفرص للنساء في جميع قطاعات الحياة العامة والمهنية.
    La Ley de Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre prohíbe la discriminación contra la mujer en el lugar de trabajo. UN ويحظر قانون تكافؤ الفرص للمرأة والرجل التمييز ضد المرأة في مكان العمل.
    33. El Comité pide al Estado parte que garantice la Igualdad de Oportunidades de la Mujer en el mercado de trabajo y le insta: UN 33 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل تكافؤ الفرص للمرأة في سوق العمل، وتحثها على القيام بما يلي:
    La búsqueda de soluciones a ese problema se ha convertido en uno de los principales objetivos del Programa Nacional para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el hombre para 2005-2009. UN لقد أضحى البحث عن حلول لهذه المشكلة أحد أهداف البرنامج الوطني المعني بتكافؤ الفرص للنساء والرجال للفترة 2005-2009.
    Antes de 2001 la única estructura gubernamental sobre la igualdad de género era la Comisión Interministerial para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre. Este órgano no podía asumir una representación suficiente de las cuestiones de igualdad de género al más alto nivel político. UN قبل عام 2001، كان الجهاز الحكومي الوحيد المعني بالمساواة بين الجنسين هو اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بتكافؤ الفرص للنساء والرجال ولم تستطع هذه الهيئة أن تمثل تمثيلا كافيا مسائل المساواة بين الجنسين على أعلى مستوى سياسي.
    Desde 2001 el Ministerio de Seguridad Social y Trabajo tiene facultades para coordinar la implementación de la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el hombre en todas las esferas de actividad, es decir que el Ministro de Seguridad Social también es Ministro para la Igualdad de Género. UN وعُهد إلى وزارة الضمان الاجتماعي والعمل اعتبارا من عام 2001 تنسيق تنفيذ تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في كل مجالات النشاط، أي أن وزير الضمان الاجتماعي أصبح أيضا وزير المساواة بين الجنسين.
    2.22 El Organismo para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer en el lugar de trabajo es una institución de derecho público ubicada en la cartera del Gobierno australiano que se ocupa de familias, vivienda, servicios comunitarios y asuntos indígenas. UN الوكالة المعنية بتكافؤ الفرص للمرأة في مكان العمل هي هيئة قانونية ضمن وزارة خدمات الأسرة والإسكان والمجتمعات المحلية وشؤون السكان الأصليين.
    El Comité pide al Estado parte que garantice la Igualdad de Oportunidades de la Mujer en el mercado de trabajo, y le insta a que: UN 26 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل إتاحة فرص متكافئة للمرأة في سوق العمل وتحثها على القيام بما يلي:
    En Eslovenia, las observaciones finales del Comité llevaron a que el Gobierno decidiera mantener la situación administrativa, el mandato y las facultades de la oficina para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer. UN وفي سلوفينيا، قادت تعليقات اللجنة الختامية إلى اتخاذ الحكومة قرارا بالإبقاء على الموقف الإداري للمكتب المعني بتوفير الفرص المتساوية للنساء وولايته وسلطاته.
    Además, se alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de enmendar la Ley de Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre para simplificar el procedimiento de aplicación de medidas especiales de carácter temporal en la práctica y velar así por el uso eficaz de esas medidas en los ámbitos y los niveles en que sean necesarias. UN وعلاوة على ذلك، تشجع الدولة الطرف على النظر في تعديل القانون المتعلق بالفرص المتكافئة للنساء والرجال بهدف تبسيط إجراء التطبيق المؤقت للتدابير الخاصة بصورة عملية وبالتالي كفالة الاستخدام الفعال لهذه التدابير في مجالات ومستويات، حسب الاقتضاء.
    Las definiciones de la Ley de Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el hombre están en total armonía con las definiciones correspondientes establecidas en la legislación de la Unión Europea. UN وتتماشى تماما التعاريف الواردة في القانون المتعلق بالفرص المتكافئة للمرأة والرجل مع التعاريف المقابلة المحددة في تشريع الاتحاد الأوروبي.
    3. Opinar sobre informes y material publicitario relacionado con la Igualdad de Oportunidades de la Mujer. UN 3 - إبداء الرأي فيما يتعلق بتكافؤ الفرص بالنسبة إلى المرأة من تقارير ومواد ترويجية.
    El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, facilite datos desglosados sobre la situación de la mujer en relación con el empleo y el trabajo, incluso en el sector no estructurado, y que informe de las medidas adoptadas y de su impacto en la concreción de la Igualdad de Oportunidades de la Mujer. UN وتدعو الدولةَ الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم بيانات مفصلة عن حالة المرأة في مجال الاستخدام والعمل، بما في ذلك الاستخدام والعمل في القطاع غير الرسمي، وعن التدابير المتخذة وأثرها في تحقيق تكافؤ الفرص للرجال والنساء.
    8. Una de las prioridades del Programa Nacional para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el hombre para el período 2005-2009 es combatir la violencia contra la mujer. UN 8 - ومن أولويات البرنامج الوطني للفرص المتكافئة بين المرأة والرجل للفترة 2005-2009 ما يتمثل في مكافحة العنف الموجّه ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus