"igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل
        
    • تكافؤ الفرص بين النساء والرجال
        
    • تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة
        
    • تكافؤ الفرص للنساء والرجال
        
    • المساواة في الفرص بين المرأة والرجل
        
    • بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل
        
    • تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء
        
    • تكافؤ الفرص للمرأة والرجل
        
    • المساواة في الفرص بين الرجال والنساء
        
    • بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء
        
    La Comisión tiene la responsabilidad de eliminar la discriminación por razones de sexo y de promover la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN وتلك اللجنة مسؤولة عن القضاء على التمييز الجنسي وتعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    :: Ha preparado un protocolo de colaboración entre el Ministerio de Educación y la Comisión, que actualmente está en proceso de finalización, relacionado con la integración de la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en las actividades de capacitación organizadas por el Ministerio para sus empleados. UN :: يجري الآن إنجاز بروتوكول تعاون بين وزارة التعليم واللجنة المعنية بالمساواة وحقوق المرأة ويتعلق بإدماج تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في أنشطة التدريب التي تضطلع بها الوزارة لموظفيها.
    Desde su creación, la Unión Europea está dedicada a velar por que se respete escrupulosamente el principio de igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN وقالت إن الاتحاد اﻷوروبي ما زال يلتزم منذ إنشائه بكفالة الاحترام الشديد لمبدأ تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    La igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres, se perfila sobre la base de los siguientes preceptos constitucionales: UN ويقوم تكافؤ الفرص بين النساء والرجال على أساس المبادئ الدستورية التالية:
    :: lucha por la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN :: الكفاح من أجل تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    118. La Comisión de igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres está integrada por un presidente y 10 miembros y sus suplentes. UN 118- وتتألف لجنة تكافؤ الفرص للنساء والرجال من رئيس و10 أعضاء ونوابهم.
    Tiene por objeto promover la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en el lugar de trabajo. UN وتستهدف تعزيز المساواة في الفرص بين المرأة والرجل في مكان العمل.
    La Comisión también ha llevado a cabo actividades de sensibilización para el Ministerio de Educación, mediante la redacción de informes sobre la importancia de considerar la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres como criterio para la evaluación y selección de los textos escolares. UN واضطلعت اللجنة أيضا بأنشطة توعية لوزارة التعليم، عن طريق إعداد تقارير بشأن أهمية اعتبار تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل أحد معايير تقييم واختيار الكتب المدرسية.
    El Ministerio de Educación Nacional, Formación Profesional y Deportes dispone de una partida presupuestaria para pagar al personal docente o a los expertos encargados de la ejecución en los liceos de proyectos concretos relativos a la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN أعلنت وزارة التعليم الوطني والتدريب المهني والرياضة أنها تعد مادة في الميزانية لتكريم المعلم أو الخبراء المكلفين بتنفيذ مشاريع عملية في مجال تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في المدارس.
    Sin embargo, sólo un 34% de ellas ha adoptado un catálogo de medidas en esta materia, y a penas la mitad de las oficinas se ha fijado objetivos anuales concretos en materia de estímulo de la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN ومع ذلك، اعتمدت نسبة 34 في المائة من المكاتب قائمة بالإجراءات في هذا المجال، وقام نصف المكاتب في أحسن حال بتحديد أهداف ثانوية ملموسة بالنسبة إلى تشجيع تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    A través de la Convocatoria del Régimen General del Instituto de la Mujer se subvencionan, básicamente, actividades dirigidas a potenciar la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres y la participación de la mujer en el ámbito político, cultural, económico y social y, el fortalecimiento del movimiento asociativo de mujeres. UN ويقدم المعهد منحا لتدعيم الأنشطة اللازمة لتعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل ولتشجيع مشاركة المرأة في الحياة السياسية والثقافية والاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن تدعيم الرابطات النسائية.
    Algunos miembros de la Comisión destacaron la necesidad de igualdad en el enfoque general del equilibrio de género y expresaron la opinión de que cualquier medida debía garantizar la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN وأكد بعض الأعضاء على ضرورة توخي الإنصاف في النهج العام للتوازن بين الجنسين، وعلى أن أي تدبير ينبغي أن يضمن تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    En el ROF de la ONPE, se establece como finalidad promover los derechos políticos de la mujer en la perspectiva de la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN ويحدد قانون التنظيم والوظائف التابع للمكتب الوطني للعمليات الانتخابية هدفاً يتمثل في تعزيز الحقوق السياسية للمرأة من منظور تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    En cuanto a las carreras en el exterior, desde 2003 se está aplicando un plan de acción general para promover la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN وفيما يتعلق بالوظائف الخارجية، يجري منذ عام 2003 تنفيذ خطة عمل عامة لتعزيز تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Desde el año 2000, el Programa Sectorial de Estudios de las Mujeres y del Género se constituye en la Acción estratégica para el fomento de la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN وقد تمثل البرنامج القطاعي لدراسات المرأة والجنس، منذ سنة 2000، في النشاط الاستراتيجية من أجل تشجيع تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Su labor se dirige a garantizar la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en los proyectos sostenidos por estos fondos y que constituyen un instrumento de financiación de los Planes de Empleo. UN ويرمي عمله إلى ضمان تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في المشاريع التي تدعمها تلك الصناديق والتي تشكل أداة لتمويل خطط التوظيف.
    España ha realizado una considerable promoción de la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN 26 - وتبذل إسبانيا جهدا كبيرا لتعزيز تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    Se aprobaron varias leyes que reforzaron las garantías del derecho a la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en l o tocante al empleo, las condiciones laborales y la formación profesional. UN ١٣٤ - جرى اعتماد عدة قوانين تعزز ضمانات الحق في تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالتوظيف وشروط العمل والتدريب المهني.
    214. La Ley de igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres se promulgó en 2006. UN 214- واعتُمد قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال في عام 2006.
    - adopten decisiones concretas para promover en los hechos la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en el mercado laboral y en el mundo del trabajo; UN ـ اتخاذ قرارات ملموسة لواقع المساواة في الفرص بين المرأة والرجل في سوق العمالة وفي عالم العمل؛
    Programas Por último, el Observatorio de la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres, ha desarrollado diversos estudios: UN 74 - وأخيرا أجرى المرصد المعني بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل عددا من الدراسات، وهي:
    El Organismo Nacional para la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres, creado en 2004, es la institución administrativa pública central responsable de supervisar la aplicación del principio de igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres y de desarrollar políticas específicas en la esfera de la igualdad de género y de la incorporación de las cuestiones de género. UN وتعد الوكالة الوطنية لتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، التي أنشئت عام 2004، المؤسسة الإدارية العامة المركزية المسؤولة عن رصد تنفيذ مبادئ تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء وعن وضع سياسات خاصة في ميدان المساواة بين الجنسين ومراعاة المنظور الجنساني.
    20. En este sentido, se trata de una ley general que establece los cimientos comunes para mejorar la posición de la mujer y hacer realidad la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en las esferas política, económica, social y educativa, entre otras de la sociedad. UN 20- وهو في هذا الصدد قانون عام يحدد الأسس المشتركة لتحسين حالة المرأة وتحقيق تكافؤ الفرص للمرأة والرجل في الميدان السياسي والاقتصادي والاجتماعي والتعليمي وغيره من ميادين الحياة في المجتمع.
    El país cuenta con importantes leyes orientadas a lograr la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres y promover los derechos humanos de las mujeres. UN 99 - ولدى البلد قوانين هامة ترمي إلى تحقيق المساواة في الفرص بين الرجال والنساء وتعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    1983-1988 Primera Directora General del Instituto de la Mujer, responsable de formular y promover la política del Gobierno en pro de la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN ١٩٨٣-١٩٨٨ المديرة العامة اﻷولى لمعهد المرأة، والمسؤولة عن وضع مخطط السياسة العامة للحكومة فيما يتعلق بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء والترويج لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus