"igualdad del hombre y la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساواة بين الرجل والمرأة
        
    • المساواة بين المرأة والرجل
        
    • المساواة بين الرجال والنساء
        
    • الرجل والمرأة متساويان
        
    • المساواة بين النساء والرجال
        
    • المساواة بين الجنسين معروض في
        
    • المساواة للرجل والمرأة
        
    • بالفروق بين الجنسين
        
    • تساوي الرجال والنساء
        
    Artículo 3 - igualdad del hombre y la mujer en el UN المادة ٣: المساواة بين الرجل والمرأة فـي التمتع
    Artículo 3 - igualdad del hombre y la mujer en el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales UN المادة ٣: المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    2.2 El principio de igualdad del hombre y la mujer en las prohibicio- nes de discriminar por motivo de sexo 62 UN مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وحظر التمييز بسبب الجنس
    Tienen que estar en consonancia con las normas culturales prevalentes y promover al mismo tiempo la incorporación del género y la igualdad del hombre y la mujer. UN وينبغي أن تراعي المعايير الثقافية السائدة مع العمل في الوقت نفسه على النهوض بإدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Francia ha hecho de la igualdad del hombre y la mujer uno de los pilares de la renovación de su vida pública. UN وفرنسا جعلت المساواة بين الرجال والنساء أحد أركان تجديد حياتها العامة.
    Las sucesivas Constituciones de Myanmar han protegido la igualdad del hombre y la mujer ante la ley. UN تحمي دساتير ميانمار المتعاقبة المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    Como resultado del proyecto, se especificó la gama de temas que serían regulados por una ley sobre la igualdad del hombre y la mujer. UN ونتيجة للمشروع، تحددت طائفة من المواضيع التي يتعين تنظيمها بقانون بشأن المساواة بين الرجل والمرأة.
    Desde 1998, las medidas encaminadas a promover la igualdad del hombre y la mujer forman parte del plan de acción del Gobierno. UN ومنذ عام 1998، تمثل التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة جزءا من خطة عمل الحكومة.
    La Constitución y las leyes congoleñas garantizan la igualdad del hombre y la mujer. UN الدستور الكونغولي والنصوص التشريعية تكفل المساواة بين الرجل والمرأة.
    Todos estos textos legales garantizan explícitamente la igualdad del hombre y la mujer en todas las esferas de la vida pública y privada. UN وجميع هذه النصوص تؤكد المساواة بين الرجل والمرأة في جميع مجالات الحياة السياسية والخاصة.
    2) Leyes aprobadas para instituir el principio de la igualdad del hombre y la mujer UN القوانين المعتمدة التي ترمز إلى المساواة بين الرجل والمرأة
    La igualdad del hombre y la mujer ante la ley está garantizada en virtud de la Ley Fundamental de Gobierno. UN ويضمن القانون الأساسي للحكم المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    :: promoción del principio de la igualdad del hombre y la mujer como parte de la política del Gobierno, UN :: تعزيز مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة كجزء من سياسة الحكومة؛
    Artículo 15: La igualdad del hombre y la mujer ante la ley UN المادة ١٥: المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون
    47. La Constitución de 1975 consagra el principio de la igualdad del hombre y la mujer. UN ٧٤ - يصون دستور سنة ٥٧٩١ مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة.
    La igualdad del hombre y la mujer es un objetivo primordial de la política danesa. UN المساواة بين المرأة والرجل من الأهداف المهيمنة في السياسة الدانمركية.
    Tradicionalmente, desde hace mucho tiempo las organizaciones no gubernamentales de Dinamarca participan activamente en la tarea de lograr la igualdad del hombre y la mujer y combatir la discriminación y los estereotipos basados en el género. UN جرت التقاليد في الدانمرك منذ أمد طويل على اضطلاع المنظمات غير الحكومية بدور بالغ النشاط في الأعمال المتعلقة بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل ومكافحة التمييز على أساس جنس الشخص والقوالب النمطية.
    Uno de los propósitos del proyecto es garantizar la igualdad del hombre y la mujer en la colectividad laboral. UN وكأحد العناصر، يتضمن المشروع كفالة المساواة بين المرأة والرجل في الجماعة العاملة.
    En la actualidad, es posible hablar de cuestiones como la tolerancia o la igualdad del hombre y la mujer. UN والآن أصبح من الممكن الاهتمام بمسائل مثل التسامح أو المساواة بين الرجال والنساء.
    En el párrafo 2 del artículo 35 de la Constitución se proclama la igualdad del hombre y la mujer ante la ley. UN تنص الفقرة 2 من المادة 35 من الدستور على أن الرجل والمرأة متساويان أمام القانون.
    Es importante conocer la situación concreta de cada persona y garantizar la igualdad del hombre y la mujer. UN ومن المهم الوقوف على الحالة التي ينفرد بها كل شخص، وكفالة المساواة بين النساء والرجال.
    En el cuarto informe periódico figuraban las enmiendas propuestas a la ley sobre la igualdad del hombre y la mujer. UN وبينت أن التعديل المقترح لقانون المساواة بين الجنسين معروض في التقرير الدوري الرابع.
    Se sigue considerando que el tema de la igualdad del hombre y la mujer constituye un problema fundamentalmente femenino. UN ولا تزال مسألة كفالة المساواة للرجل والمرأة تعتبر مشكلة نسائية بالدرجة الأولى.
    No había un criterio universal en materia de sensibilización respecto de la igualdad del hombre y la mujer. UN فليس هناك أسلوب عالمي جامع للتوعية بالفروق بين الجنسين.
    Además de haber aprobado en 2000 su Observación general Nº 14 sobre el derecho a la salud, el Comité elabora una observación general sobre el artículo 3 del Pacto en relación con la igualdad del hombre y la mujer en el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وتقوم اللجنة، بالإضافة إلى اعتمادها في عام 2000 التعليق العام رقم 14 بشأن الحق في الصحة، بصياغة تعليق عام بشأن المادة 3 من الاتفاقية عن تساوي الرجال والنساء في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus