"igualdad entre los sexos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساواة بين الجنسين في
        
    • بالجنسين في
        
    • بالمساواة بين الجنسين في
        
    • التكافؤ بين الجنسين في
        
    • اﻹنصاف بين الجنسين في
        
    • المساواة بين الجنسين على
        
    • المساواة بين الرجل والمرأة في
        
    • المساواة بين الجنسين داخل
        
    • والمساواة بين الجنسين في
        
    • تسوده المساواة بين الجنسين
        
    • المساواة بين الجنسين فيما
        
    • والتكافؤ بين الجنسين في
        
    Bangladesh ha alcanzado ya la igualdad entre los sexos en la enseñanza primaria y secundaria al nivel nacional. UN حققت بنغلاديش بالفعل هدف المساواة بين الجنسين في مجال التعليم الابتدائي والثانوي على الصعيد الوطني.
    El Gobierno de Hong Kong está firmemente resuelto a fomentar la igualdad entre los sexos en su territorio. UN وتلتزم حكومة هونغ كونغ بتشجيع المساواة بين الجنسين في هونغ كونغ.
    La información aportada por los relatores especiales indica que no se ha alcanzado aún la igualdad entre los sexos en el pleno disfrute de los derechos humanos. UN وتدل المعلومات المتاحة من المقررين الخاصين على أن المساواة بين الجنسين في مجال التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان لم تتحقق بعد.
    Se necesita la colaboración entre los gobiernos, los mecanismos nacionales, los grupos de mujeres, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional para la incorporación de las cuestiones relativas a la igualdad entre los sexos en la planificación del desarrollo. UN كما أن إدماج المسائل المتعلقة بالجنسين في التخطيط الوطني يتطلب تعاون بين الحكومات واﻵليات الوطنية والتنظيمات النسائية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي.
    A ese respecto, la oradora informa a la Comisión que la República de Macedonia ha aprobado una declaración sobre igualdad entre los sexos en el proceso de adopción de decisiones. UN وأبلغت اللجنة، في هذا الصدد، بأن جمهورية مقدونيا اعتمدت بيانا يتعلق بالمساواة بين الجنسين في عملية اتخاذ القرارات.
    Si las tasas actuales no aumentan en los tres años próximos no se logrará la igualdad entre los sexos en estos cuadros antes del año 2000. UN ولن يضمن مجرد استمرار المعدلات القائمة في الثلاث سنوات القادمة المساواة بين الجنسين في هاتين الفئتين بحلول عام ٢٠٠٠.
    Han aumentado la alfabetización y la igualdad entre los sexos en el acceso a la educación. UN وازداد محو اﻷمية وكذلك المساواة بين الجنسين في الحصول على التعليم.
    La Declaración sobre la promoción de la igualdad entre los sexos en los procesos de adopción de decisiones constituirá un apoyo útil en esta esfera. UN ومن شأن اﻹعلان عن تعزيز المساواة بين الجنسين في عمليات صنع القرار أن يقدم دعماً قيّماً في ذلك الميدان.
    Esta es una importante condición previa para garantizar la aplicación del principio de igualdad entre los sexos en la vida pública. UN ويعد هذا بمثابة شرط مسبق لضمان تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين في الحياة العامة.
    En materia de creación de capacidad, el PNUD puso a prueba diversas metodologías elaboradas para la creación de capacidad en relación con la incorporación de la igualdad entre los sexos en las actividades de desarrollo. UN وفي مجال بناء القدرات، اختبر البرنامج منهجيات وضعت لبناء القدرة اللازمة ﻹدماج المساواة بين الجنسين في اﻷنشطة اﻹنمائية.
    Finlandia favorece la igualdad entre los sexos en la sociedad y el mundo laboral, sobre todo en materia de sueldos y condiciones de empleo, conforme a la legislación pertinente. UN وتشجع فنلندا المساواة بين الجنسين في المجتمع وفي عالم العمل خاصة، في اﻷجور وشروط العمل، طبقاً ﻷحكام التشريع ذات الصلة.
    El Comité destaca la importancia de que se observen estrictamente los principios de igualdad entre los sexos en todos los esfuerzos de reconstrucción. UN وتشدد اللجنة على أهمية التقيد الصارم بمبادئ المساواة بين الجنسين في جميع جهود إعادة البناء.
    El principio de igualdad entre los sexos en las escuelas de Liechtenstein UN مبدأ المساواة بين الجنسين في مدارس لختنشتاين
    Lograr la igualdad entre los sexos en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles. UN كفالة المساواة بين الجنسين في عمليات اتخاذ القرار على جميع المستويات
    Además, el Gobierno había adoptado medidas para proteger y promover la igualdad entre los sexos en las políticas públicas y en todos los niveles de la administración. UN واتخذت الحكومة أيضا خطوات لكفالة وتعزيز المساواة بين الجنسين في السياسات العامة وفي كافة مستويات الإدارة.
    Se agradecerá recabar más información sobre las medidas temporales concretas que se hayan adoptado para asegurar la igualdad entre los sexos en la vida política. UN وقالت إنها ترحب بالحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير الخاصة المؤقتة التي اتخذت لضمان المساواة بين الجنسين في الحياة السياسية.
    igualdad entre los sexos en el desarrollo de los asentamientos humanos UN المساواة بين الجنسين في تنمية المستوطنات البشرية
    Por lo que se refiere a la utilidad de definir la igualdad entre los sexos en los textos legislativos, se trata de una cuestión oportuna, aunque todavía no resuelta. UN وبالنسبة لما إذا كان من المفيد أن يجري تعريف المساواة بين الجنسين في النصوص التشريعية، فما زال هذا سؤالا قائما، إلا أن الوقت مناسب لإثارته.
    También se está tratando de que los estudiantes tomen conciencia de la igualdad entre los sexos en las actividades educativas y de investigación. UN كما تبذل جهود لتوعية الطلبة بالمسائل المتعلقة بالجنسين في اﻷنشطة التعليمية والبحثية .
    Todos los actores del proceso de paz tienen la responsabilidad y la capacidad de lograr que se preste atención a la igualdad entre los sexos en los acuerdos de paz. UN وعليه، فإن جميع الأطراف الفاعلة في العمليات السلمية تتحمل مسؤولية ضمان إيلاء اهتمام للشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في اتفاقات السلام، وتكون قادرة على تحقيق ذلك.
    :: Lograr la igualdad entre los sexos en los órganos de poder, en todos sus niveles; UN تحقيق التكافؤ بين الجنسين في أجهزة السلطة على جميع المستويات؛
    Se dará curso a la cooperación técnica con diversos países, no sólo para fortalecer las infraestructuras de salud basadas en la atención primaria de la salud, sino también para promover la igualdad entre los sexos en materia de acceso a los medios de salud dentro y fuera del ámbito doméstico y en materia de adopción de decisiones al respecto. UN وسوف يقام التعاون التقني مع بلدان عديدة، وذلك ليس فقط من أجل تعزيز المرافق اﻷساسية الصحية التي تقوم على الرعاية الصحية اﻷولية، وإنما أيضا من أجل ترويج اﻹنصاف بين الجنسين في فرص الاستفادة من أسباب الصحة داخل نطاق المنزل وخراجه على السواء في مجال اتخاذ القرارات.
    Se reconoció ampliamente la necesidad de seguir haciendo lo posible por promover la igualdad entre los sexos en las familias y en la función que puede desempeñar la familia en el logro de la igualdad entre los sexos en la sociedad. UN وأقر على نطاق واسع بضرورة متابعة الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين على صعيد اﻷسر وعلى الدور الذي يمكن أن تقوم به اﻷسر في تحقيق المساواة بين الجنسين في المجتمع اﻷوسع.
    igualdad entre los sexos en la adquisición de la nacionalidad UN المساواة بين الرجل والمرأة في اكتساب الجنسية
    3. Lograr la igualdad entre los sexos en las instituciones científicas y tecnológicas, incluidos los órganos normativos y de adopción de decisiones. UN ٣ - تحقيق المساواة بين الجنسين داخل مؤسسات العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك هيئات وضع السياسة العامة واتخاذ القرارات.
    Sin embargo, excepto en el caso de los objetivos relacionados con la enseñanza primaria y la igualdad entre los sexos en la educación a todos los niveles, ninguno de ellos es universal. UN إلا أن هذه الأهداف، باستثناء الأهداف المتصلة بالتعليم الابتدائي والمساواة بين الجنسين في مجال التعليم على جميع المستويات، ليست أهدافا شاملة.
    Al ser parte en la Convención, el Gobierno del Japón está comprometido a seguir con su labor para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer y fomentar la igualdad entre los sexos en la sociedad. UN وان الحكومة اليابانية باعتبارها طرفا في الاتفاقية ملتزمة بمواصلة ما تبذله من جهود للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ، وبايجاد مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين .
    Ratificó la igualdad entre los sexos en cuanto a la celebración del matrimonio civil en el domicilio de cualquiera de los contrayentes, ante la demanda contra el Art.126 del C.C modificado por el Art. 7 del Decreto 2272 de 1989. UN صادق على المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بعقد الزواج المدني في محل سكن أي من المتعاقدين بناء على الطعن المقدم في المادة 126 من القانون المدني المعدلة بالمادة 7 من المرسوم رقم 2272 لسنة 1989،
    El Plan de Acción Nacional prevé mejores medidas para establecer la igualdad entre los sexos y mantener un equilibrio de género en todos los niveles de la adopción de decisiones, un componente de género en el cálculo del desarrollo económico, la consideración de las cuestiones de género en la atención de la salud, la igualdad entre los sexos en la educación y la cultura y la reducción de todas las formas de violencia contra la mujer. UN وتنص خطة العمل الوطنية على اتخاذ تدابير محسّنة لتوطيد المساواة بين الجنسين، والحفاظ على التوازن بين الجنسين في جميع مستويات صنع القرار، وإدراج مكون جنساني عند حساب التنمية الاقتصادية، ومراعاة القضايا الجنسانية في الرعاية الصحية، والتكافؤ بين الجنسين في التعليم والثقافة، والحد من أشكال العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus