"igualdad profesional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساواة المهنية
        
    • بالمساواة المهنية
        
    • المساواة في الحياة المهنية
        
    • للمساواة المهنية
        
    La primera esfera prioritaria es la relativa a la igualdad profesional, cuyo marco de coordinación es el Plan Nacional de Acción para el Empleo (PNAE). UN ويخص المحور اﻷول المساواة المهنية. وتمثل خطة العمل الوطنية للعمالة اﻹطار التنسيقي له.
    Ese plan recibe asistencia financiera del Estado en virtud de un contrato sobre igualdad profesional. UN وتحصل هذه الخطة على مساعدة مالية من الدولة: عقود المساواة المهنية.
    El respeto del principio de igualdad profesional por los diferentes protagonistas económicos es un aspecto medular de las preocupaciones del Estado. UN احترام مختلف الجهات الاقتصادية لمبدأ المساواة المهنية هو أحد أهم اهتمامات الدولة.
    A petición del Gobierno, se han entablado varios procesos de reflexión sobre la evaluación y la aplicación de la legislación relativa a la igualdad profesional. UN تجري حاليا بطلب من الحكومة عدة مداولات متعلقة بتقييم وتطبيق التشريع بشأن المساواة المهنية.
    Por último, en las empresas con más de 200 empleados, el comité de empresa ha de constituir una comisión de igualdad profesional. UN وأخيرا تمثل لجنة الشركة في الشركات التي تستخدم مائتي موظف على الأقل اللجنة المعنية بالمساواة المهنية.
    Hasta hoy, se han concertado 32 contratos de igualdad profesional. UN أبرم إلى يومنا هذا ٣٢ عقدا من عقود المساواة المهنية.
    De hecho, las medidas de igualdad profesional de integran con frecuencia en una estrategia de conservación, e inclusive de desarrollo, del empleo de la mujer. UN والواقع، أن تدابير المساواة المهنية تندرج في أغلب اﻷحوال في استراتيجية صون عمالة المرأة بل تطويرها.
    Por consiguiente, la igualdad profesional conlleva un proceso de cambio y se incorpora de manera dinámica en las preocupaciones globales de la empresa. UN وعندئذ تصاحب المساواة المهنية عملية تغيير وتندرج بصورة دينامية في الاهتمامات الشاملة للمؤسسة.
    La igualdad profesional es una componente del proyecto que desea realizar la empresa, en colaboración con los representantes del personal y los empleados. UN وتبدو المساواة المهنية كأحد المقومات التي تعكس المشروع الذي تريد المؤسسة أن تحققه بالتشاور مع ممثلي الموظفين واﻷجراء.
    Los adelantos de la jurisprudencia comunitaria han tenido efectos en lo concerniente a la igualdad profesional. UN وكان لخطوات التقدم التي حققتها اﻷحكام القضائية المجتمعية آثار في ميدان المساواة المهنية.
    En 2011 se realizaron en todos los ministerios actividades de fomento de la sensibilización sobre el tema de la igualdad profesional entre hombres y mujeres en la administración pública. UN وفي عام 2011، نظمت حملة توعية لجميع الوزارات بموضوع المساواة المهنية بين الرجال والنساء في الخدمة المدنية.
    :: Lograr la igualdad profesional en las pequeñas y medianas empresas (pymes) y empresas muy pequeñas, mediante la eficacia del derecho; UN :: تحقيق المساواة المهنية في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة بتفعيل القانون؛
    La igualdad profesional entre las mujeres y los hombres en esas ocupaciones constituirá un eje central de dicho plan. UN وستكون المساواة المهنية بين المرأة والرجل في هذه المهن محورا أساسيا في هذه الخطة.
    En los últimos años se han elaborado, entre otros instrumentos, planes de igualdad profesional, contratos sobre igualdad profesional y contratos para el carácter mixto de los empleos. UN وهذه النصوص المتمثلة في خطط المساواة المهنية، وعقود المساواة المهنية وكذلك عقود الوظائف المختلطة وضعت خلال السنوات اﻷخيرة.
    El objetivo del plan de igualdad profesional es posibilitar que el personal femenino del sector de " acondicionamiento térmico " , tenga acceso a puestos calificados. UN الهدف من خطة المساواة المهنية هو السماح للنساء العاملات في قطاع " تكييف التصفيح الحراري " الوصول إلى مناصب المهارة.
    Más de 10 años después de que la Ley de 1983 hubo estipulado medidas concretas, de las acciones en materia de igualdad profesional han arrojado resultados de poca magnitud. UN يتجلى بعد أكثر من عشر سنوات من تاريخ الترتيبات المحددة التي وضعها قانون عام ١٩٨٣، أن حصيلة اﻷعمال في مجال المساواة المهنية متواضعة.
    Así se ha puesto de manifiesto que no se proclama la igualdad profesional como tal sino que ésta constituye un medio, entre otros, que posibilita enfrentar los cambios tecnológicos y conduce a cambios importantes en el contenido de los puestos. UN وهكذا، يتجلى أن المساواة المهنية لم تعلن بوصفها ذلك فحسب ولكن أيضا ﻷنها تشكل وسيلة من بين وسائل أخرى تساعد على مواجهة التغييرات التكنولوجية وتؤدي إلى تطورات هامة بما تشتمل عليه من وظائف.
    2.4 Reciente consideración de la igualdad profesional por los jueces franceses: UN ٢-٤ اتجاه القضاة الفرنسيون حديثا إلى أخذ المساواة المهنية بعين الاعتبار
    Hasta hace poco, era extremadamente infrecuente que se presentaran casos de igualdad profesional ante el Tribunal de Casación; en los asuntos relativos en especial a la igualdad de remuneración, el Tribunal solía dictaminar que no había discriminación. UN لقد كانت حتى فترة حديثة الدعاوي القضائية في مجال المساواة المهنية التي تعالجها محكمة النقض نادرة؛ وكانت المحكمة في القضايا المتعلقة بوجه خاص بالمساواة في اﻷجور تقضي بعدم وجود تمييز.
    Además, el estudio propone que la reducción de la jornada laboral se aproveche para tener en cuenta y mejorar la articulación del tiempo de trabajo con el resto de la vida y, de esa manera, favorecer la igualdad profesional entre hombres y mujeres. UN ومن جهة أخرى تدعو إلى أن يكون تنفيذ إدارة وقت العمل وخفضه مناسبة لمراعاة وتحسين التوفيق بين وقت العمل والحياة الاجتماعية، وتعزيز المساواة المهنية بين الرجل والمرأة في نفس الوقت.
    Por último, en las empresas con más de 200 empleados, el comité de empresa ha de constituir una comisión de igualdad profesional. UN وأخيرا تكون لجنة الشركة، في الشركات التي تستخدم مائتين من العاملين على الأقل،هي اللجنة المعنية بالمساواة المهنية.
    3. igualdad profesional UN 3 - المساواة في الحياة المهنية
    A partir de 1983, se han suscrito 33 planes de igualdad profesional. UN تم منذ ١٩٨٣، التوقيع على ٣٣ خطة للمساواة المهنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus