"igualdad salarial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساواة في الأجور
        
    • المساواة في الأجر
        
    • الأجر المتساوي
        
    • أجوراً متساوية
        
    • المساواة في المرتب
        
    • المساواة في المرتبات
        
    • مرتب متساو
        
    • بتساوي الأجور
        
    • بالمساواة في اﻷجور
        
    • تكافؤ الأجر
        
    • الإنصاف في الأجور
        
    • وتساوي الأجور
        
    • للمساواة في الأجور
        
    La disparidad salarial se ha reducido en las organizaciones que han aplicado la igualdad salarial en virtud de esta política. UN وتضاءلت الفجوة القائمة بين الأجور في المؤسسات التي طبقت مبدأ المساواة في الأجور بمقتضى إطار السياسات.
    Se convocará una conferencia nacional sobre la igualdad salarial que hará balance de la aplicación de la ley. UN وثمة مؤتمر وطني عن المساواة في الأجور سيضطلع بتقييم مرحلي لتطبيق هذا القانون.
    En todas ellas, el servicio de inspección verifica el cumplimiento de la legislación laboral en su conjunto, incluidos los salarios mínimos y aquellas condiciones de discriminación respecto al principio de igualdad salarial. UN وفي جميع عمليات التفتيش تلك، تحقق الفريق من التقيد بقانون العمل في مجمله، بما في ذلك المستويات الدنيا للأجور وأي تمييز ذي صلة بمبدأ المساواة في الأجور.
    En 2009, se inició un diálogo sobre la igualdad salarial para encontrar soluciones pragmáticas. UN وانطلق في عام 2009 حوار بشأن المساواة في الأجر لتحديد حلول عملية.
    El principio de la igualdad salarial de hombres y mujeres se consagra en la legislación tanto a nivel europeo como internacional. UN ومبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي للمرأة والرجل مكرس في القانون على الصعيدين الأوروبي والوطني.
    igualdad salarial y valoración del trabajo de las mujeres. UN المساواة في الأجور وتقدير قيمة عمل المرأة
    Este segundo estudio ha demostrado la débil repercusión que tienen los convenios colectivos en la igualdad salarial entre mujeres y hombres. UN وبينت الدراسة الثانية أن تأثير الاتفاقات الجماعية على المساواة في الأجور بين المرأة والرجل كان ضئيلا.
    La igualdad salarial entre hombres y mujeres está garantizada en la Ley de relaciones laborales. UN ويكفل قانون علاقات العمل المساواة في الأجور بين الرجال والنساء.
    Esta propuesta contempla la igualdad salarial y 8 horas de carga horaria. UN ويتوخى هذا المقترح المساواة في الأجور وتحديد ساعات العمل بثماني ساعات يومياً.
    Desde 2008, el Gobierno Federal ha promovido el Día de la igualdad salarial. UN فالحكومة الاتحادية تحتفي بيوم المساواة في الأجور منذ عام 2008.
    La igualdad salarial era un buen indicador de la discriminación. UN وأكدت أن المساواة في الأجور مؤشر جيد على التمييز.
    La oradora agradecería recibir más información sobre la igualdad salarial y sobre si entre los cometidos de los grupos de trabajo mencionados en el informe de Nueva Zelandia está investigar si se recibe igual remuneración por trabajo de igual valor. UN وهي تود الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن المساواة في الأجور ومعرفة ما إذا كانت فرق العمل المذكورة في تقرير نيوزيلندا مسؤولة عن تقصي مسألة المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    254. El Gobierno de Saskatchewan aplicó la igualdad salarial en 1997 mediante un modelo de marco de política. UN 254- اختارت حكومة ساسكاتشوان تطبيق مبدأ المساواة في الأجور في عام 1997 من خلال نموذجٍ لإطار السياسة العامة.
    Jurisprudencia del Tribunal federal en materia de igualdad salarial UN اختصاص المحكمة الاتحادية بشأن المساواة في الأجر
    Únicamente dos demandas de igualdad salarial se referían a relaciones laborales en el ámbito del derecho privado. UN وكان إجراءان فقط بشأن المساواة في الأجر يتعلقان بعلاقات العمل في القانون الخاص.
    En el marco de sus trabajos, la Comisión para la igualdad salarial celebrará consultas con un grupo de referencia integrado por 10 organizaciones sociales de empresarios y trabajadores. UN وفي مسار عملها سوف تستشير لجنة المساواة في الأجر فريقا مرجعيا يتألف من عشر منظمات اجتماعية شريكة من جانبي كل من صاحب العمل والموظف.
    El principio de la igualdad de género incluye, entre otras cuestiones, la igualdad salarial. UN ويتضمن مبدأ المساواة بين الجنسين مسائل من قبيل الأجر المتساوي.
    El Estado parte debe seguir adoptando medidas para garantizar la igualdad salarial entre hombres y mujeres por un trabajo de igual valor, con arreglo a lo previsto en el Código del Trabajo de 2009. UN وينبغي للدولة الطرف أن تستمر في اتخاذ تدابير ترمي إلى ضمان تقاضي النساء والرجال أجوراً متساوية عن العمل ذي القيمة المتساوية، بما يتماشى مع قانون العمل لعام 2009.
    Esta disposición garantiza la igualdad salarial tanto por un trabajo idéntico como por un trabajo diferente pero de igual valor. UN وهذا الحكم يكفل المساواة في المرتب بالنسبة لعمل متطابق أو عمل مختلف ولكن ذي قيمة متساوية.
    66) Proyectos: La igualdad salarial, un reto para el desarrollo democrático y económico UN مشروعات: المساواة في المرتبات تشكل تحديا للتنمية الديمقراطية والاقتصادية
    El derecho a la igualdad salarial por un trabajo de igual valor (3ª frase del párr. 3 del art. 8 de la Const.) UN الحق في مرتب متساو مقابل عمل ذي قيمة متساوية (الجملة الثالثة من الفقرة الثالثة من المادة 8 من الدستور)
    43. Desde 2001 el proyecto especial sobre estudios salariales ha formado parte de las actividades corrientes de la JämO, y ésta puede aportar su propio sistema de evaluación laboral en relación con la igualdad salarial. UN 43 - ومنذ عام 2001 أصبح المشروع الخاص عن الأجور جزءاً من العمليات المنتظمة لأمين المظالم ويستطيع أمين المظالم أن يوفر نظاماً لتقييم الأعمال الخاصة بتساوي الأجور.
    Al cabo de los años, se han realizado progresos sustanciales y se han dedicado importantes sumas a la igualdad salarial. UN وقد تحقق تقدم جم على مدار السنين، مع انفاق مبالغ كبيرة من المال على التكيفات الخاصة بالمساواة في اﻷجور.
    El día de la igualdad salarial UN يوم تكافؤ الأجر
    En las Directrices sobre la igualdad salarial de 1986, publicadas por la Comisión Canadiense de Derechos Humanos, se ofrece orientación sobre las disposiciones relativas a la equidad en la remuneración de la sección 11 de la Ley de derechos humanos del Canadá y su aplicación. UN وتقدم المبادئ التوجيهية لتساوي الأجور، 1986، التي وضعتها اللجنة الكندية لحقوق الإنسان، توجيهاً بشأن أحكام الإنصاف في الأجور الواردة في الفرع 11 من القانون الكندي لحقوق الإنسان وتطبيقها.
    Las organizaciones del mercado de trabajo también han empezado a aplicar sus propias medidas para promover la igualdad salarial. UN وتنفذ منظمات سوق العمل أيضا التدابير الخاصة بها تعزيزا للمساواة في الأجور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus