"ii a la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الثاني إلى
        
    • الثانية الى
        
    • الثانية إلى
        
    • الثانية المقدم إلى
        
    " En nuestra opinión no es necesario trasladar el dronabinol de la Lista II a la Lista III a fin de promover su utilización médica. UN " إننا لا نرى ضرورة لنقل الدرونابينول من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث من أجل توسيع دائرة استخداماته الطبية.
    Por otra parte, la Comisión decidió no transferir el dronabinol y sus estereoisómeros de la Lista II a la Lista III del Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971. UN وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة عدم نقل مادة الدرونابينول وإيسوميراتها الفراغية من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث من اتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة ١٩٧١.
    43. El Sr. BUERGENTHAL coincide en que no debe trasladarse el párrafo f) de la parte II a la parte I. UN ٣٤- السيد بورغينتال قال إنه يوافق على أنه لا ينبغي نقل الفقرة )و( من الجزء الثاني إلى الجزء اﻷول.
    El Comité decidió que una organización que había presentado información adicional insatisfactoria se reclasificara de la categoría II a la Lista. UN وقررت اللجنة أن يعاد تصنيف إحدى المنظمات من الفئة الثانية الى القائمة، ﻷنها قدمت معلومات إضافية غير مرضية.
    La transición de la MONUC de la etapa II a la III ha ocupado gran parte del tiempo y la atención del Departamento en el año transcurrido. UN وشغل انتقال بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من المرحلة الثانية إلى المرحلة الثالثة حيزا كبيرا من وقت إدارة عمليات حفظ السلام واهتمامها في السنة الماضية.
    Esta campaña israelí orquestada contra los árabes en general y Siria en particular se desencadenó a raíz de la histórica y fructífera visita que realizó Su Santidad el Papa Juan Pablo II a la República Árabe Siria, visita que el portavoz oficial de la Santa Sede calificó de exitosa en todos y cada uno de sus aspectos y fines. UN وقد جاءت الحملة الإسرائيلية المنظمة ضد العرب بشكل عام، وسورية بشكل خاص، إثر الزيارة التاريخية والناجحة التي قام بها قداسة البابا يوحنا بولس الثاني إلى الجمهورية العربية السورية، والتي وصفها المتحدث الرسمي باسم الفاتيكان بأنها كانت ناجحة على جميع الصعد والأهداف.
    De conformidad con lo dispuesto en los párrafos 1 y 4 del artículo 2 del Convenio de 1971, la Comisión deberá decidir si conviene transferir el dronabinol y sus estereoisómeros de la Lista II a la Lista III y, de no ser así, qué otras medidas cabe adoptar. UN ووفقا للفقرتين 1 و4 من المادة 2 من اتفاقية سنة 1971، ينبغي للجنة أن تقرر ما إذا كان ينبغي نقل درونابينول وإيسوميراته الفراغية من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث، أو أن تقرر التدبير المناسب إذا ما قرّرت عدم نقله.
    101. Se sometió a examen de la Comisión la recomendación relativa a la transferencia del dronabinol y sus estereoisómeros de la Lista II a la Lista III del Convenio de 1971. UN 101- كان معروضا على نظر اللجنة توصيات بنقل مادة الدرونابينول وإيسوميراتها الفراغية من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث من اتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971.
    101. Se sometió a examen de la Comisión la recomendación relativa a la transferencia del dronabinol y sus estereoisómeros de la Lista II a la Lista III del Convenio de 1971. UN 101- كان معروضا على نظر اللجنة توصية بنقل مادة الدرونابينول وإيسوميراتها الفراغية من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث من اتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971.
    5. El Gobierno de Jordania señaló que no tenía objeciones a que el dronabinol y sus estereoisómeros se transfirieran de la Lista II a la Lista III del Convenio de 1971. UN 5- وذكرت حكومة الأردن أن لا اعتراض لها على نقل مادة الدرونابينول وإيسوميراتها الفراغية من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث من اتفاقية سنة 1971.
    15. El Gobierno de Argelia comunicó que era partidario de transferir el dronabinol y sus estereoisómeros de la Lista II a la Lista III del Convenio de 1971, en vista de la utilidad terapéutica de la sustancia. UN 15- وأفادت حكومة الجزائر بأنها تؤيد نقل مادة الدرونابينول وإيسوميراتها الفراغية من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث من اتفاقية 1971 بالنظر إلى فوائدها العلاجية.
    19. El Gobierno de Dinamarca comunicó que no había ningún factor que las autoridades de Dinamarca estimaran suficientemente importante para comunicar respecto a la transferencia del dronabinol de la Lista II a la Lista III del Convenio de 1971. UN 19- وأفادت حكومة الدانمرك بأن السلطات الدانمركية لم تقف على أية عوامل وجيهة يمكن الإبلاغ عنها بشأن نقل مادة الدرونابينول من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث من اتفاقية 1971.
    Como al Comité no le constaba que existieran nuevos indicios que pudieran modificar sustancialmente la recomendación sobre reclasificación formulada en su 34ª reunión, había resuelto que la decisión de trasladar el dronabinol y sus estereoisómeros de la Lista II a la Lista III del Convenio de 1971 siguiera siendo válida. UN ونظرا لأن لجنة الخبراء لم تطّلع على أدلة جديدة يمكن أن تغيّر بشكل ملموس التوصية المتعلقة بنقل هذه المادة والتي قُدمت في اجتماعها الرابع والثلاثين، فقد ارتأت الإبقاء على القرار القاضي بنقل مادة الدرونابينول وإيسوميراتها الفراغية من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث من اتفاقية سنة 1971.
    Dado que el Comité desconocía de la existencia de alguna nueva prueba que pudiera cambiar considerablemente la recomendación que formuló en su 34ª reunión, había decidido que la decisión de transferir el dronabinol y sus estereoisómeros de la Lista II a la Lista III del Convenio de 1971 debería mantenerse. UN وبما أنَّ لجنة الخبراء لم تحصل على أيِّ أدلة جديدة يحتمل أن تغيِّر جوهرياً التوصية التي قدَّمتها في اجتماعها الرابع والثلاثين بشأن إعادة الجدولة، فقد قرَّرت أن تبقي على قرار نقل مادة الدرونابينول وإيسوميراتها الفراغية من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث من اتفاقية سنة 1971.
    32. Por otra parte, el Gobierno de Croacia expresó su opinión de que la recomendación de la OMS de trasladar el dronabinol y sus estereoisómeros de la Lista II a la Lista III del Convenio de 1971 debería mantenerse. UN 32- وإضافة إلى ذلك، أفادت حكومة كرواتيا بأنها ترى ضرورة الإبقاء على توصية منظمة الصحة العالمية بشأن نقل مادة الدرونابينول وإيسوميراتها الفراغية من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث من اتفاقية سنة 1971.
    33. El Gobierno de Eslovaquia señaló que no tenía reserva alguna al traslado del dronabinol y sus estereoisómeros de la Lista II a la Lista III del Convenio de 1971, y que no conocía de la existencia de ninguna prueba clínica que impidiera la reclasificación. UN 33- وأشارت حكومة سلوفاكيا إلى أنها لا تعترض على نقل مادة الدرونابينول وإيسوميراتها الفراغية من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث من اتفاقية سنة 1971، وأنها لا تملك أيَّ دليل طبي يمنع إعادة الجدولة.
    No obstante, el Comité desconocía la existencia de alguna nueva prueba que pudiera cambiar considerablemente la recomendación que había formulado en su 34ª reunión, por lo que decidió mantener que la decisión de trasladar el dronabinol y sus estereoisómeros de la Lista II a la Lista III del Convenio de 1971 debía mantenerse. UN إلاَّ أنَّ لجنة الخبراء لم تحصل على أيِّ أدلة جديدة يحتمل أن تغيِّر جوهرياً التوصية التي قدَّمتها في اجتماعها الرابع والثلاثين بشأن إعادة الجدولة. ولذلك قرَّرت لجنة الخبراء أن تبقي على قرار نقل مادة الدرونابينول وإيسوميراتها الفراغية من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث من اتفاقية سنة 1971.
    El proyecto de decisión recibió 9 votos a favor, 20 en contra y 12 abstenciones, por lo que la Comisión decidió no transferir el dronabinol y sus estereoisómeros de la Lista II a la Lista III del Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971. UN وبما أنَّ عدد الأصوات المؤيِّدة لمشروع القرار بلغ 9 أصوات في حين بلغ عدد الأصوات المعارضة له 20 صوتاً، مع امتناع 12 عضواً عن التصويت، قرَّرت اللجنة عدم نقل مادة الدرونابينول وإيسوميراتها الفراغية من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث من اتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة 1971.
    El Comité decidió que una organización que había presentado información adicional insatisfactoria se reclasificara de la categoría II a la Lista. UN وقررت اللجنة إعادة تصنيف منظمة من الفئة الثانية الى القائمة إذ أنها قدمت معلومات إضافية غير مرضية.
    Se ha mejorado la calidad del pescado de Kenya, lo cual permite que las exportaciones de pescado del país pasen de la lista II a la lista I de la UE y puedan llegar sin restricciones a sus Estados miembros. UN تحسنت معايير كينيا في مجال جودة الأسماك فمكنت صادرات البلد منها من الانتقال من القائمة الثانية إلى القائمة الأولى مما أفضى إلى رفع القيود عن صادرات الأسماك إلى دول الاتحاد الأوروبي؛
    La Conferencia decidió que el Órgano Subsidiario 2 celebraría sus sesiones en el tiempo general asignado a la Comisión Principal y que los resultados de su labor se recogerían en el informe de la Comisión Principal II a la Conferencia. UN وقرر المؤتمر أن تعقد الهيئة الفرعية 2 جلستين خلال الفترة الزمنية العامة المخصصة للجنة الرئيسية الثانية، وأن ترد نتائج عمل الهيئة الفرعية في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية المقدم إلى المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus